Книга нонсенса (Лир): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
 
(не показано 26 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{list-ru
+
<div class="oldspell">{{list-ru
 
  | title    =Книга нонсенса  
 
  | title    =Книга нонсенса  
 
  | author  =Эдвард Лир
 
  | author  =Эдвард Лир
Строка 8: Строка 8:
 
[[Category:Edward Lear]]
 
[[Category:Edward Lear]]
 
[[Category:Переводы с английского языка|*]]
 
[[Category:Переводы с английского языка|*]]
 
+
[[Category:Книга нонсенса 1]]
 +
[[Category:Книга нонсенса 1]]
 
<center>[[Файл:A Book of Nonsense 3rd Edition Cover.jpg]] <br>  
 
<center>[[Файл:A Book of Nonsense 3rd Edition Cover.jpg]] <br>  
 
<br>  
 
<br>  
Строка 22: Строка 23:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|01. [[:s:en:There was an Old Man with a beard|There was an Old Man with a beard…]]  
+
|01. [[:s:en:There was an Old Man with a beard|There was an Old Man with a beard…]]
 +
|01. [[У деда густа борода (Лир/Вершинский)|У деда густа борода…]] [[Анатолий Николаевич Вершинский|''(Вершинский)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|01. [[Птицелов, поискав в бороде (Лир/Ицкович)|Птицелов, поискав в бороде…]] [[Галина Ицкович|''(Ицкович)'']]
 +
|-
 +
|
 
|01. [[Жил старик с сединой в бороде (Лир/Кружков)|Жил старик с сединой в бороде…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков-1)'']]
 
|01. [[Жил старик с сединой в бороде (Лир/Кружков)|Жил старик с сединой в бороде…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков-1)'']]
 
|-
 
|-
Строка 36: Строка 43:
 
|
 
|
 
|01. [[Жил угрюмый Старик-с-бородою (Лир/Тэ)|Жил угрюмый Старик-с-бородою…]] [[Вита Тэ|''(Тэ)'']]
 
|01. [[Жил угрюмый Старик-с-бородою (Лир/Тэ)|Жил угрюмый Старик-с-бородою…]] [[Вита Тэ|''(Тэ)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|01. [[Жил на свете старик в бороде (Лир/Фрейдкин)|Жил на свете старик в бороде…]] [[Марк Фрейдкин|''(Фрейдкин)'']]
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Строка 77: Строка 87:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|05. [[Одной даме на шляпе кукушки (Лир/Юнг)|Одной даме на шляпе кукушки…]]  [[Санна Юнг|''(Юнг)'']]
+
|05. [[Парижанке скворцы и кукушки (Лир/Юнг)|Парижанке скворцы и кукушки…]]  [[Санна Юнг|''(Юнг)'']]
 
|-
 
|-
 
|06. [[:s:en:There was a Young Person of Smyrna|There was a Young Person of Smyrna…]]  
 
|06. [[:s:en:There was a Young Person of Smyrna|There was a Young Person of Smyrna…]]  
 +
|06. [[Внучке юной старуха из Смирны (Лир/Ицкович)|Внучке юной старуха из Смирны]]  [[Галина Ицкович|''(Ицкович)'']]
 +
|-
 +
|
 
|06. [[Непокорная внучка в Дамаске (Лир/Кружков)|Непокорная внучка в Дамаске…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]  
 
|06. [[Непокорная внучка в Дамаске (Лир/Кружков)|Непокорная внучка в Дамаске…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]  
 
|-
 
|-
Строка 113: Строка 126:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|09. [[Одна дама жила в Иль-де-Франсе (Лир/Юнг)|Одна дама жила в Иль-де-Франсе…]] [[Санна Юнг|''(Юнг)'']]
+
|09. [[Эта дама жила в Иль-де-Франсе (Лир/Юнг)|Эта дама жила в Иль-де-Франсе…]] [[Санна Юнг|''(Юнг)'']]
 
|-
 
|-
 
|10. [[:s:en:There was an Old Man in a tree|There was an Old Man in a tree…]]  
 
|10. [[:s:en:There was an Old Man in a tree|There was an Old Man in a tree…]]  
Строка 182: Строка 195:
 
|-
 
|-
 
|17. [[en.ws:There was an Old Man of Moldavia|There was an Old Man of Moldavia…]]  
 
|17. [[en.ws:There was an Old Man of Moldavia|There was an Old Man of Moldavia…]]  
 +
|17. [[Жил да был старичок молдаванин (Лир/Василой)|Жил да был старичок молдаванин]] [[Адела Василой|''(Василой)'']]
 +
|-
 +
|
 
|17. [[Жил-был старичок-молдаванин (Лир/Калявина) |Жил-был старичок-молдаванин…]] [[Elena Kaliavina|''(Калявина)'']]  
 
|17. [[Жил-был старичок-молдаванин (Лир/Калявина) |Жил-был старичок-молдаванин…]] [[Elena Kaliavina|''(Калявина)'']]  
 
|-
 
|-
Строка 211: Строка 227:
 
|19. [[У старушки из графства Саррей (Лир/Юнг)|У старушки из графства Саррей…]] [[Санна Юнг|''(Юнг)'']]
 
|19. [[У старушки из графства Саррей (Лир/Юнг)|У старушки из графства Саррей…]] [[Санна Юнг|''(Юнг)'']]
 
|-
 
|-
|20. [[:s:en::There was an Old Man of Peru|There was an Old Man of Peru…]]  
+
|20. [[:s:en:There was an Old Man of Peru|There was an Old Man of Peru…]]  
 
|20. [[Был один старичок из Албании (Лир/Кружков)|Был один старичок из Албании…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]  
 
|20. [[Был один старичок из Албании (Лир/Кружков)|Был один старичок из Албании…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]  
 
|-
 
|-
Строка 338: Строка 354:
 
|-
 
|-
 
|36. [[en.ws:There was an Old Person of Cadiz|There was an Old Person of Cadiz…]]  
 
|36. [[en.ws:There was an Old Person of Cadiz|There was an Old Person of Cadiz…]]  
 +
|36. [[Жил один сногсшибательный папа (Лир/Кружков) |Жил один сногсшибательный папа…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 
|36. [[Старец, в Кадис прибывший из Итона (Лир/Смирнов)|Старец, в Кадис прибывший из Итона…]]  [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
 
|36. [[Старец, в Кадис прибывший из Итона (Лир/Смирнов)|Старец, в Кадис прибывший из Итона…]]  [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
 
|-
 
|-
Строка 350: Строка 369:
 
|-
 
|-
 
|40. [[:s:en:The was a Young Lady of Bute|The was a Young Lady of Bute…]]  
 
|40. [[:s:en:The was a Young Lady of Bute|The was a Young Lady of Bute…]]  
 +
|40. [[Молодочка с острова Бьюта (Лир/Князев)|Молодочка с острова Бьюта…]] [[Александр Николаевич Князев|''(Князев)'']] 
 +
|-
 +
|
 
|40. [[Одна гувернандка в Кувейте (Лир/Кружков)|Одна гувернандка в Кувейте…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]  
 
|40. [[Одна гувернандка в Кувейте (Лир/Кружков)|Одна гувернандка в Кувейте…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]  
 
|-
 
|-
Строка 465: Строка 487:
 
|63. [[:s:en:There was an Old Person of Cromer|There was an Old Person of Cromer…]]  
 
|63. [[:s:en:There was an Old Person of Cromer|There was an Old Person of Cromer…]]  
 
|63. [[Жил один долгожитель в Пергаме (Лир/Кружков)|Жил один долгожитель в Пергаме…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]  
 
|63. [[Жил один долгожитель в Пергаме (Лир/Кружков)|Жил один долгожитель в Пергаме…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]  
 +
|-
 +
|
 +
|63. [[Над карьером, задрав одну ногу  (Лир/Смирнов)|Над карьером, задрав одну ногу…]]  [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|64. [[:s:en:There was an old person of Troy|There was an old person of Troy…]]
 
|64. [[:s:en:There was an old person of Troy|There was an old person of Troy…]]
|64. [[Старикан у разрушенной Трои (Лир/Смирнов)|Старикан у разрушенной Трои…]]  [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]  
+
|64. [[Старикан из разрушенной Трои (Лир/Смирнов)|Старикан из разрушенной Трои…]]  [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]  
 
|-
 
|-
 
|65. [[:s:en:There was an Old Man of the Dee|There was an Old Man of the Dee…]]
 
|65. [[:s:en:There was an Old Man of the Dee|There was an Old Man of the Dee…]]
Строка 508: Строка 533:
 
|72. [[Некий старец решил: — От Коровы (Лир/Сухарев)|Некий старец решил: — От Коровы…]] [[Сергей Леонидович Сухарев|''(Сергей Сухарев)'']]
 
|72. [[Некий старец решил: — От Коровы (Лир/Сухарев)|Некий старец решил: — От Коровы…]] [[Сергей Леонидович Сухарев|''(Сергей Сухарев)'']]
 
|-
 
|-
|73. [[:s:en:There was a Young Lady of Hull|There was a Young Lady of Hull…]]  
+
|73. [[:s:en:There was a Young Lady of Hull|There was a Young Lady of Hull…]]  
 +
|73. [[На старушку набросился бык (Лир/Кружков)|На старушку набросился бык…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
 
|73. [[К девице из города Халл (Лир/Смирнов)|К девице из города Халл…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
 
|73. [[К девице из города Халл (Лир/Смирнов)|К девице из города Халл…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
 
|-
 
|-
 
|74. [[:s:en:There was an Old Man of Whitehaven|There was an Old Man of Whitehaven…]]  
 
|74. [[:s:en:There was an Old Man of Whitehaven|There was an Old Man of Whitehaven…]]  
 +
|74. [[Жил в одном городке под Вероной (Лир/Кружков)|Жил в одном городке под Вероной…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 
|
 
|
 +
|74. [[Вместе с вороном весь вечер майский (Лир/Смирнов)|Вместе с вороном весь вечер майский…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|75. [[:s:en:There was an Old Man of Leghorn|There was an Old Man of Leghorn…]]  
 
|75. [[:s:en:There was an Old Man of Leghorn|There was an Old Man of Leghorn…]]  
Строка 568: Строка 599:
 
|83. [[На тумбе у моря жил дед (Лир/Юнг)|На тумбе у моря жил дед…]] [[Санна Юнг|''(Юнг)'']]   
 
|83. [[На тумбе у моря жил дед (Лир/Юнг)|На тумбе у моря жил дед…]] [[Санна Юнг|''(Юнг)'']]   
 
|-
 
|-
|84. [[:s:en:There was an Old Person of Bangor|There was an Old Person of Bangor…]]  
+
|84. [[:s:en:There was an Old Person of Bangor|There was an Old Person of Bangor…]]
 +
|84. [[Дед из Бангора дни напролёт (Лир/Смирнов)|Дед из Бангора дни напролёт…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|85. [[:s:en:There was an Old Man with a beard|There was an Old Man with a beard…]]  
 
|85. [[:s:en:There was an Old Man with a beard|There was an Old Man with a beard…]]  
 +
|85. [[Старикашка затряс бородой (Лир/Смирнов)|Старикашка затряс бородой…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|86. [[:s:en:There was an Old Man of the West|There was an Old Man of the West…]]  
 
|86. [[:s:en:There was an Old Man of the West|There was an Old Man of the West…]]  
 +
|86. [[Жил на Западе поп за рекою (Лир/Смирнов)|Жил на Западе поп за рекою…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|87. [[:s:en:There was an Old Person of Anerley|There was an Old Person of Anerley…]]
 
|87. [[:s:en:There was an Old Person of Anerley|There was an Old Person of Anerley…]]
 +
|87. [[Мэр из Анерли, мастер аферы|Мэр из Анерли, мастер аферы…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-  
 
|-  
 
|88. [[:s:en:There was a Young Lady of Troy|There was a Young Lady of Troy…]]  
 
|88. [[:s:en:There was a Young Lady of Troy|There was a Young Lady of Troy…]]  
 +
|88. [[Девица отправилась в Трою (Лир/Смирнов)|Девица отправилась в Трою…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
 
|-
 
|-
 
|89. [[:s:en:There was an Old Person of Berlin|There was an Old Person of Berlin…]]  
 
|89. [[:s:en:There was an Old Person of Berlin|There was an Old Person of Berlin…]]  
 +
|89. [[Бесхребетный старик из Берлина (Лир/Смирнов)|Бесхребетный старик из Берлина…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
 
|-
 
|-
 
|90. [[:s:en:There was an Old Person of Spain|There was an Old Person of Spain…]]  
 
|90. [[:s:en:There was an Old Person of Spain|There was an Old Person of Spain…]]  
|[[Не желал старикан из Испании (Лир/Смирнов)|Не желал старикан из Испании…]]   [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]     
+
|[[Не желал старикан из Испании (Лир/Смирнов)|Не желал старикан из Испании…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]     
 
|-
 
|-
 
|91. [[en.ws:There was a Young Lady of Russia|There was a Young Lady of Russia…]]   
 
|91. [[en.ws:There was a Young Lady of Russia|There was a Young Lady of Russia…]]   
|[[Как кричала мадам из России (Лир/Калявина)|Как кричала мадам из России…]] [[Elena Kaliavina|''(Калявина)'']]   
+
|91. [[Как кричала мадам из России (Лир/Калявина)|Как кричала мадам из России…]] [[Elena Kaliavina|''(Калявина)'']] 
 +
|-
 +
|
 +
|91. [[Дородная русская баба (Лир/Кружков)|Дородная русская баба…]] [[Александр Николаевич Князев|''(Князев)'']]   
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Строка 593: Строка 633:
 
|-     
 
|-     
 
|
 
|
|91. [[Принялась россиянка визжать (Лир/Смирнов)|Принялась россиянка визжать…]]  [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]     
+
|91. [[Принялась россиянка визжать (Лир/Смирнов)|Принялась россиянка визжать…]]  [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]  
 +
|-
 +
|
 +
|91. [[Леди из России (Лир)|Леди из России]] ''([[Антология одного стихотворения]])''    
 
|-
 
|-
 
|92. [[:s:en:There was an Old Man who said, 'Well!|There was an Old Man who said, 'Well!..]]  
 
|92. [[:s:en:There was an Old Man who said, 'Well!|There was an Old Man who said, 'Well!..]]  
Строка 599: Строка 642:
 
|-
 
|-
 
|93. [[:s:en:There was a Young Lady of Wales|There was a Young Lady of Wales…]]
 
|93. [[:s:en:There was a Young Lady of Wales|There was a Young Lady of Wales…]]
 +
|93. [[Поймала рыбачка в Сен-Клу (Лир/Смирнов)|Поймала рыбачка в Сен-Клу…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|94. [[:s:en:There was an Old Person of Cheadle|There was an Old Person of Cheadle…]]
 
|94. [[:s:en:There was an Old Person of Cheadle|There was an Old Person of Cheadle…]]
 +
|94. [[Господин симпатичный и кроткий (Лир/Кружков)|Господин симпатичный и кроткий...]] [[Григорий Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|94. [[Недостойного сына Чукотки (Лир/Смирнов)|Недостойного сына Чукотки…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|95. [[en.ws:There was a Young Lady of Welling|There  was a Young Lady of Welling…]]
 
|95. [[en.ws:There was a Young Lady of Welling|There  was a Young Lady of Welling…]]
 +
|95. [[Миловидная леди c Ямала (Лир/Смирнов)|Миловидная леди c Ямала…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|96. [[:s:en:There was an Old Person of Tartary|There was an Old Person of Tartary…]]
 
|96. [[:s:en:There was an Old Person of Tartary|There was an Old Person of Tartary…]]
 +
|96. [[Неуклюжий старик из Нигерии (Лир/Кружков)|Неуклюжий старик из Нигерии…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|96. [[Дед-татарин служил в жандармерии (Лир/Смирнов)|Дед-татарин служил в жандармерии…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|97. [[:s:en:There was an Old Person of Chester|There was an Old Person of Chester…]]
 
|97. [[:s:en:There was an Old Person of Chester|There was an Old Person of Chester…]]
 +
|97. [[Жил старик на горе Фудзияме (Лир/Кружков)|Жил старик на горе Фудзияме…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|97. [[Жил старец на острове Бали (Лир/Смирнов)|Жил старец на острове Бали…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|98. [[:s:en:There was an Old Man with a owl|There was an Old Man with a owl…]]
 
|98. [[:s:en:There was an Old Man with a owl|There was an Old Man with a owl…]]
 +
|98. [[Жил старик со своею совой (Лир/Кружков)|Жил старик со своею совой…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|98. [[Жил старец со старой совой (Лир/Смирнов)|Жил старец со старой совой…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|99. [[:s:en:There was an Old Person from Gretna|There was an Old Person from Gretna…]]
 
|99. [[:s:en:There was an Old Person from Gretna|There was an Old Person from Gretna…]]
 +
|99. [[Любопытный философ из Гретны (Лир/Кружков)|Любопытный философ из Гретны…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|99. [[Приехав из северной Гретны (Лир/Смирнов)|Шотландец из города Гретны…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']] 
 
|-
 
|-
 
|100. [[:s:en:There was a Young Lady of Sweden|There was a Young Lady of Sweden…]]
 
|100. [[:s:en:There was a Young Lady of Sweden|There was a Young Lady of Sweden…]]
 +
|100. [[Пассажир, севший в поезд до Уидона (Лир/Кружков)|Пассажир, севший в поезд до Уидона…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|100. [[Девица оставила Швецию (Лир/Смирнов)|Девица оставила Швецию…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|101. [[:s:en:There was a Young Girl of Majorca|There was a Young Girl of Majorca…]]
 
|101. [[:s:en:There was a Young Girl of Majorca|There was a Young Girl of Majorca…]]
 +
|101. [[У старушки одной в Эритрее (Лир/Кружков)|У старушки одной в Эритрее…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|101. [[Виртуозную леди с Майорки (Лир/Смирнов)|Виртуозную леди с Майорки…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']] 
 
|-
 
|-
 
|102. [[:s:en:There was an Old Man of the Cape|There was an Old Man of the Cape…]]
 
|102. [[:s:en:There was an Old Man of the Cape|There was an Old Man of the Cape…]]
 +
|102. [[Жил один старичок из Монако (Лир/Кружков)|Жил один старичок из Монако…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|102. [[Жил-был дедушка в городе Танга (Лир/Смирнов)|Жил-был дедушка в городе Танга…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']] 
 
|-
 
|-
 
|103. [[:s:en:There was an Old Lady of Prague|There was an Old Lady of Prague…]]
 
|103. [[:s:en:There was an Old Lady of Prague|There was an Old Lady of Prague…]]
 +
|103. [[Пожилая мадам из Омана (Лир/Кружков)|Пожилая мадам из Омана…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|103. [[Мозги у старушки из Праги (Лир/Смирнов)|Мозги у старушки из Праги…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|104. [[:s:en:There was an Old Person of Sparta|There was an Old Person of Sparta…]]
 
|104. [[:s:en:There was an Old Person of Sparta|There was an Old Person of Sparta…]]
 +
|104. [[Знаменит был старик на всю Спарту (Лир/Смирнов)|Знаменит был старик на всю Спарту…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|105. [[:s:en:There was an Old Man at a casement|There was an Old Man at a casement…]]
 
|105. [[:s:en:There was an Old Man at a casement|There was an Old Man at a casement…]]
 +
|105. [[Старикашка присел на карниз (Лир/Смирнов)|Старикашка присел на карниз…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|106. [[:s:en:There was an Old Person of Burton|There was an Old Person of Burton…]]
 
|106. [[:s:en:There was an Old Person of Burton|There was an Old Person of Burton…]]
 +
|106. [[Вечность в Бартоне прожил старик (Лир/Смирнов)|Вечность в Бартоне прожил старик…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|107. [[:s:en:There was an Old Person of Ems|There was an Old Person of Ems…]]
 
|107. [[:s:en:There was an Old Person of Ems|There was an Old Person of Ems…]]
 +
|107. [[Старый дедушка в Эмсе родился (Лир/Смирнов)|Старый дедушка в Эмсе родился…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|108. [[:s:en:There was an Old Person of Ewell|There was an Old Person of Ewell…]]
 
|108. [[:s:en:There was an Old Person of Ewell|There was an Old Person of Ewell…]]
 +
|108. [[Каждый в Юэлле знал старикашку (Лир/Смирнов)|Каждый в Юэлле знал старикашку…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|109. [[:s:en:There was a Young Lady of Parma|There was a Young Lady of Parma…]]
 
|109. [[:s:en:There was a Young Lady of Parma|There was a Young Lady of Parma…]]
 +
|109. [[Синьора из города Парма (Лир/Смирнов)|Синьора из города Парма…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|110. [[:s:en:There was an Old Man of Aôsta|There was an Old Man of Aôsta…]]
 
|110. [[:s:en:There was an Old Man of Aôsta|There was an Old Man of Aôsta…]]
Строка 642: Строка 729:
 
|-
 
|-
 
|111. [[:s:en:There was an Old Man, on whose nose|There was an Old Man, on whose nose…]]
 
|111. [[:s:en:There was an Old Man, on whose nose|There was an Old Man, on whose nose…]]
|[[Длинный нос старика с дальних мест (Лир/Смирнов)|Длинный нос старика с дальних мест…]]   [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
+
|111. [[Старикан с выдающимся носом (Лир/Василой)|Старикан с выдающимся носом…]] [[Адела Василой|''(Василой)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|111. [[Жил старик, на носу у которого (Лир/Кружков)|Жил старик, на носу у которого…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']]
 +
|-
 +
|
 +
|111. [[Длинный нос старика с дальних мест (Лир/Смирнов)|Длинный нос старика с дальних мест…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|112. [[:s:en:There was a Young Lady of Clare|There was a Young Lady of Clare…]]
 
|112. [[:s:en:There was a Young Lady of Clare|There was a Young Lady of Clare…]]
|[[Из Клэра была эта леди (Лир/Смирнов)|Из Клэра была эта леди…]]    [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]  
+
|112. [[Из Клэра была эта леди (Лир/Смирнов)|Из Клэра была эта леди…]]    [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]  
 
|-
 
|-
 
|113. [[:s:en:There was an Old Man of Kildare|There was an Old Man of Kildare…]]  
 
|113. [[:s:en:There was an Old Man of Kildare|There was an Old Man of Kildare…]]  
|[[У старого мэра Килдэра (Лир/Смирнов)|У старого мэра Килдэра…]]    [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
+
|113. [[У старого мэра Килдэра (Лир/Смирнов)|У старого мэра Килдэра…]]    [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
 
|-
 
|-
 
|114. [[:s:en:There was an Old Man of New York|There was an Old Man of New York…]]
 
|114. [[:s:en:There was an Old Man of New York|There was an Old Man of New York…]]
|[[Старикан в многолюдном Нью-Йорке (Лир/Смирнов)|Старикан в многолюдном Нью-Йорке…]]    [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
+
|114. [[Старикан в многолюдном Нью-Йорке (Лир/Смирнов)|Старикан в многолюдном Нью-Йорке…]]    [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]   
 
|-
 
|-
 
|115. [[:s:en:There was an Old Sailor of Compton|There was an Old Sailor of Compton…]]
 
|115. [[:s:en:There was an Old Sailor of Compton|There was an Old Sailor of Compton…]]
|[[Был из Комптона старый моряк (Лир/Смирнов)|Был из Комптона старый моряк…]]    [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
+
|115. [[Был из Комптона старый моряк (Лир/Смирнов)|Был из Комптона старый моряк…]]    [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<!--
 
  
 
==Links — Ссылки:==
 
==Links — Ссылки:==
Строка 665: Строка 757:
 
*[[Книга нонсенса 4|Смешные стихи]] ([[:en.ws:Laughable Lyrics|''Laughable Lyrics'']]) — Четвёртая книга нонсенса, изд. ''[[en.wp:1877|1877]]''
 
*[[Книга нонсенса 4|Смешные стихи]] ([[:en.ws:Laughable Lyrics|''Laughable Lyrics'']]) — Четвёртая книга нонсенса, изд. ''[[en.wp:1877|1877]]''
 
*[[Книга нонсенса 5|Сочинения, напечатанные посмертно]], изд. ''[[en.wp:1895|1895]]''
 
*[[Книга нонсенса 5|Сочинения, напечатанные посмертно]], изд. ''[[en.wp:1895|1895]]''
*[[Книги нонсенса (Лир/Кружков)|Переводы Григория Кружкова]]
 
*[[Книги нонсенса (Лир/Тэ)|Переводы Виты Тэ]]
 
*[[:Категория:Переводы, выполненные Д. Смирновым-Садовским|Переводы Д. Смирнова-Садовского]]
 

Текущая версия на 11:56, 12 мая 2019

Книги нонсенса Книга нонсенса ~ A Book of Nonsense
автор Эдвард Лир
Книга нонсенса 2
Книга нонсенса 1 (A Book of Nonsense) — Первая книга нонсенса, изд. 1846, 1855 и 1861 Рисунки Эдварда Лира. См. Pictures: A Book of Nonsense (Lear).


A Book of Nonsense 3rd Edition Cover.jpg


The cover of the 3rd Edition of "A Book of Nonsense", 1861
Обложка третьего издания «Книга нонсенса», 1861.

Contents / Содержание:

По-английски: Переводы:
01. There was an Old Man with a beard… 01. У деда густа борода… (Вершинский)
01. Птицелов, поискав в бороде… (Ицкович)
01. Жил старик с сединой в бороде… (Кружков-1)
01. Говорил бородатый старик… (Кружков-2)
01. Дед сказал, почесав в бороде… (Смирнов-Садовский)
01. Некий старец с седой бородой… (Сухарев)
01. Жил угрюмый Старик-с-бородою… (Тэ)
01. Жил на свете старик в бороде… (Фрейдкин)
01. Старикашка, готовясь ко сну… (Юнг)
02. There was a Young Lady of Ryde… 02. Щепетильная дама в Испании… (Кружков)
02. Танцовщица в посёлке Ширки… (Смирнов-Садовский)
02. Эта дама, живя в Биаррице… (Юнг)
03. There was an Old Man with a nose… 03. Пожилой господин из Таити… (Кружков)
03. Говорил старичок с длинным носом… (Смирнов-Садовский)
03. Как-то жил старикашка носатый… (Тэ)
03. Раз в семейном кругу, в воскресенье… (Юнг)
04. There was an Old Man on a hill… 04. Жил один господин в Бухаресте… (Кружков)
04. Вниз под горку спускался старик… (Смирнов-Садовский)
04. Жил старик на холме в штате Юта… (Юнг)
05. There was a Young Lady whose bonnet… 05. У мадам были глазки прелестные… (Кружков)
05. Не беда, если вдруг птичьи лапки… (Смирнов-Садовский)
05. Парижанке скворцы и кукушки… (Юнг)
06. There was a Young Person of Smyrna… 06. Внучке юной старуха из Смирны (Ицкович)
06. Непокорная внучка в Дамаске… (Кружков)
06. Внучку, — молвила бабка из Смирны… (Смирнов-Садовский)
06. Очень злая турчанка из Турку… (Юнг)
07. There was an Old Person of Chili… 07. Суеверный мужчина в Пномпене… (Кружков)
07. Престарелого дурня из Чили… (Смирнов-Садовский)
07. Мой далекий кузен в Гваделупе… (Юнг)
08. There was an Old Man with a gong… 08. Жил-был старичок из Гонконга… (Кружков)
08. Старикашка не ел и не пил… (Смирнов-Садовский)
08. Битый час джентльмен в Нортон-Хилл… (Юнг)
09. There was an Old Lady of Chertsey… 09. Молодую особу в Рапалло… (Кружков)
09. Веселила всех дама в Провансе… (Смирнов-Садовский)
09. Эта дама жила в Иль-де-Франсе… (Юнг)
10. There was an Old Man in a tree… 10. Жил один старичок удалой… (Кружков)
10. Дед свесился с ветки уныло… (Смирнов-Садовский)
10. Дед на липе был мрачен и зол… (Юнг)
11. There was an Old Man with a flute… 11. Жил один музыкант-виртуоз… (Кружков)
11. Дед на флейте играл, но недобро… (Смирнов-Садовский)
11. Дед на флейте играл полонез… (Юнг)
12. There was a Young Lady whose chin… 12. Старушенция, жившая в Гарфе… (Кружков)
12. Проживала в Загорске девица… (Смирнов-Садовский)
12. У арфистки в деревне Самсала… (Юнг)
13. There was an Old Man of Kilkenny… 13. Жил один старичок из Килкенни… (Кружков)
13. Отставному сержанту в Килкенни… (Смирнов-Садовский)
13. В кошельке школяра из Килкенни… (Юнг)
14. There was an Old Person of Ischia… 14. Жил один старичок из Марокко… (Кружков)
14. Слышал самый пронзительный писк я… (Смирнов-Садовский)
14. Брадобрей, поселившись в Сиднее… (Юнг)
15. There was an Old Man in a boat… 15. Один старичок, севший в лодку… (Кружков)
15. Вышел дряхлый старик на Неву… (Смирнов-Садовский)
15. В лодке жил престарелый чудак… (Тэ)
15. Дед кричал на борту корабля… (Юнг)
16. There was a Young Lady of Portugal… 16. Жила старушонка в Шербуре… (Кружков)
16. Признавалась друзьям португалка (Смирнов-Садовский)
16. Обожала мадам из Андорры… (Юнг)
17. There was an Old Man of Moldavia… 17. Жил да был старичок молдаванин (Василой)
17. Жил-был старичок-молдаванин… (Калявина)
17. Жил один старичок из Алеппо … (Кружков)
17. Странный был старичок-молдаванин… (Смирнов-Садовский)
17. Очень странный старик в Древней Спарте… (Юнг)
18. There was an Old Man of Madras… 18. Старичок, проживавший в Стамбуле… (Кружков)
18. У седого муллы из Мадраса… (Смирнов-Садовский)
18. Знаменит был осёл из Чаплей… (Юнг)
19. There was an Old Person of Leeds… 19. Жила-была бабушка в Делосе… (Кружков)
19. Не могла щеголиха из Лидса… (Смирнов-Садовский)
19. У старушки из графства Саррей… (Юнг)
20. There was an Old Man of Peru… 20. Был один старичок из Албании… (Кружков)
20. Седовласый старик из Перу… (Смирнов-Садовский)
20. Дед, приехав в Великие Луки… (Юнг)
21. There was an Old Person of Hurst… 21. Полноватый старик из Британии… (Кружков)
21. Стариканы из Ясной Поляны… (Смирнов-Садовский)
21. В Сестрорецке жил дед у Разлива… (Юнг)
22. There was a Young Person of Crete… 22. Одна щеголиха из Халла… (Кружков)
22. Омблиферная дама из Крита… (Смирнов-Садовский)
22. В туалете мадам из Версаля… (Юнг)
23. There was on Old Man of the Isles… 23. Жил один господин в Иордании… (Кружков)
23. Старый фиддлер с Шетландского острова… (Смирнов-Садовский)
23. Раз приехал к детишкам на Кубу… (Юнг)
24. There was an Old Person of Buda… 24. Старичок, проживавший в Бомбее… (Кружков)
24. Старикашка из города Буда… (Смирнов-Садовский)
24. Долго буйствуя, дядя из Буды… (Юнг)
25. There was an Old Man of Columbia… 25. Жил один старичок в Гватемале… (Кружков)
25. Жил один старичок-колумбиец… (Смирнов-Садовский)
25. Старый немец спросил себе пива… (Юнг)
26. There was a Young Lady of Dorking… 26. Благородная дама из Саппоро… (Кружков)
26. Шла субретка из Череповца… (Смирнов-Садовский)
26. Для круиза мадам из Анапы… (Юнг)
27. There was an Old Man who supposed… 27. Задремавший один старичок… (Кружков)
27. Дед у двери задраил все щели… (Смирнов-Садовский)
27. Засыпая под дождь, дед из Чили… (Юнг)
28. There was an Old Man of the West… 28. Один старичок в помрачении… (Кружков)
28. Старикашка уже много лет… (Смирнов-Садовский)
28. Шел старик по Фуэртевентуре… (Юнг)
29. There was an Old Man of the Wrekin… 29. Жил один господин в Сан-Шапеле… (Кружков)
29. Шлёпал дедушка по Сен-Шапели… (Смирнов-Садовский)
29. Сапоги генуэзского дожа… (Юнг)
30. There was a Young Lady whose eyes… 30. У одной госпожи из Элисты… (Кружков)
30. У леди из Нового Света… (Смирнов-Садовский)
31. There was a Young Lady of Norway… 31. Злополучную даму в Байраме… (Кружков)
31. В щель попала толстушка-норвежка… (Смирнов-Садовский)
32. There was an Old Man of Vienna… 32. Одному старичку из Равенны… (Кружков)
32. Престарелый подагрик из Вены… (Смирнов-Садовский)
33. There was an Old Person whose habits… 33. Жил один старичок из Непала… (Кружков)
33. Дед потворствовал злостной привычке… (Смирнов-Садовский)
34. There was an Old Person of Dover… 34. Жил-был старичок между ульями… (Кружков)
34. В Дувр шагая тропинками Севера… (Смирнов-Садовский)
35. There was an Old Man of Marseilles… 35. Жил один господин в Трансваале… (Кружков)
35. Три сестрицы на острове Бали… (Смирнов-Садовский)
36. There was an Old Person of Cadiz… 36. Жил один сногсшибательный папа… (Кружков)
36. Старец, в Кадис прибывший из Итона… (Смирнов-Садовский)
37. There was an Old Person of Basing… 37. Старикашка из города Буха… (Смирнов-Садовский)
38. There was an Ol Man of Quebec… 38. Содрогнулся старик из Квебека… (Смирнов-Садовский)
39. There was an Old Person of Philæ… 39. Все дела стали деду из Филы… (Смирнов-Садовский)
40. The was a Young Lady of Bute… 40. Молодочка с острова Бьюта… (Князев)
40. Одна гувернандка в Кувейте… (Кружков)
40. Флейтистка на острове Бьют… (Смирнов-Садовский)
40. Музыкантша на острове Бьют… (Юнг)
41. There was a Young Lady whose nose… 41. Жила-была дева в Галиции… (Кружков)
41. У голландки диковинный нос… (Смирнов-Садовский)
41. У одной молодой сеньорины… (Юнг)
42. There was a Young Lady of Turkey… 42. В грозу льёт у девы из Турции… (Смирнов-Садовский)
43. There was an Old Man of Apulia… 43. Жил почтенный папаша в Бешкаме… (Кружков)
43. У папули из древней Апулии… (Смирнов-Садовский)
43. В Древнем Риме старик Апулей… (Юнг)
44. There was an Old Man with a poker… 44. Щёки выкрасив краской карминной… (Смирнов-Садовский)
45. There was an Old Person of Prague… 45. Пожилой маслобойщик из Праги… (Смирнов-Садовский)
46. There was an Old Man of the North… 46. Дед свалился в похлёбку из жмыха… (Смирнов-Садовский)
47. There was a Young Lady of Poole… 47. Как ледышка у леди был суп… (Смирнов-Садовский)
48. There was an Old Person of Mold… 48. Дед-валлиец из города Молд… (Смирнов-Садовский)
49. There was an Old Man of Nepaul… 49. Старичок, направляясь в Непал… (Смирнов-Садовский)
50. There was an Old Man of th' Abruzzi… 50. Пожилой футболист из Абруцца… (Смирнов-Садовский)
51. There was an Old Person of Rhodes… 51. Разозлился старик из Родеса… (Смирнов-Садовский)
52. There was an Old Man of Peru… 52. Засмотрелся старик из Перу… (Смирнов-Садовский)
53. There was an Old Man of Melrose… 53. Старикашка, бродя по Мелрозу… (Смирнов-Садовский)
54. There was a Young Lady of Lucca… 54. Молодая девица из Лукки… (Смирнов-Садовский)
55. There was an Old Man of Bohemia… 55. Не любил старичок из Богемии… (Смирнов-Садовский)
56. There was an Old Man of Vesuvius… 56. Жил старик у подножья Везувия… (Кружков)
56. Захотел старичок у Везувия… (Смирнов-Садовский)
56. Некий старец, живя у Везувия… (Тэ)
57. There was an Old Man of Cape Horn… 57. Бедный дедушка в Иокогаме… (Кружков)
57. Плакал старец из города Ницца… (Смирнов-Садовский)
57. Жил в Турине мыслитель в палаццо… (Юнг)
58. There was an Old Lady whose folly… 58. Одна старушонка из Триста… (Кружков)
58. Старушка по глупости чисто… (Смирнов-Садовский)
58.Одна дама раздула шумиху… (Юнг)
59. There was an Old Man of Corfu… 59. Жил на острове Корфу старик… (Смирнов-Садовский)
60. There was an Old Man of the South… 60. Добрый молодец в Даугавпилсе… (Кружков)
60. Проживал старикашка на юге… (Смирнов-Садовский)
61. There was an Old Man of the Nile… 61. Старичок, живший в городе Фогге… (Кружков)
61. Старичок, направляясь на Нил… (Смирнов-Садовский)
62. There was an Old Person of Rheims… 62. Некий джентльмен в городе Дареме… (Кружков)
62. Из Реймса был дедушка старый… (Смирнов-Садовский)
63. There was an Old Person of Cromer… 63. Жил один долгожитель в Пергаме… (Кружков)
63. Над карьером, задрав одну ногу… (Смирнов-Садовский)
64. There was an old person of Troy… 64. Старикан из разрушенной Трои… (Смирнов-Садовский)
65. There was an Old Man of the Dee… 65. Дед, гуляя по берегу Ди… (Смирнов-Садовский)
66. There was an Old Man of Dundee… 66. Долго шёл старикан из Данди… (Смирнов-Садовский)
67. There was an Old Person of Tring… 67. Дед из Тринга с лицом, как яйцои… (Смирнов-Садовский)
68. There was an Old Man on some rocks… 68. Жил на свете разумный супруг… (Кружков)
68. Старикашка взобрался на сопку… (Смирнов-Садовский)
69. There was an Old Man of Coblenz… 69. Жил один господин из Рамьера… (Кружков)
69. Дед из Кобленца шёл по дороге… (Смирнов-Садовский)
70. There was an Old Man of Calcutta… 70. Жил детинушка в городе Броды… (Кружков)
70. Дед-масон из Калькутты все годы… (Смирнов-Садовский)
71. There was Old Man in a pew… 71. Портной из деревни Мурышки… (Смирнов-Садовский)
72. There was an Old Man who said, 'How… 72. Пожилой джентльмен из Айовы… (Кружков)
72. Как мне быть, — молвил дед из Молдовы… (Смирнов-Садовский)
72. Некий старец решил: — От Коровы… (Сергей Сухарев)
73. There was a Young Lady of Hull… 73. На старушку набросился бык… (Кружков)
73. К девице из города Халл… (Смирнов-Садовский)
74. There was an Old Man of Whitehaven… 74. Жил в одном городке под Вероной… (Кружков)
74. Вместе с вороном весь вечер майский… (Смирнов-Садовский)
75. There was an Old Man of Leghorn… 75. Жил да был в славном городе Трире… (Кружков)
75. Проживал старый карлик в Ливорно… (Смирнов-Садовский)
76. There was an Old Man of the Hague… 76. Сумасброд-старикашка из Гааги… (Смирнов-Садовский)
77. There was an Old Man of Jamaica… 77. На Ямайке старик-африканец… (Смирнов-Садовский)
78. There was an Old Person of Dutton… 78. Все в Даттоне знали барона… (Смирнов-Садовский)
79. There was a Young Lady of Tyre 79. Не может быть музыки в мире… (Смирнов-Садовский)
80. There was an Old Man who said, 'Hush! 80. Говорил старичок у куста… (Кружков)
80. Тсс! — раздалось из старческих уст… (Смирнов-Садовский)
80. Тсс! — воскликнул охотник, — Замри!.. (Тэ)
81. There was an Old Man of the East… 81. Жил один старичок из Перу… (Кружков)
81. Пригласил аравийский эмир… (Смирнов-Садовский)
82. There was an Old Man of Kamschatka… 82. Незлобивый старик из Китая… (Кружков)
82. Дед, надев сапоги и перчатки… (Смирнов-Садовский)
82. Джентльмен, проживавший в Сантьяго… (Юнг)
83. There was an Old Man of the coast… 83. Жил один морячок из Паленки… (Кружков)
83. А вот господин из Бомбея… (Седакова)
83. Дед сидел на столбе — день был ясный… (Смирнов-Садовский)
83. На тумбе у моря жил дед… (Юнг)
84. There was an Old Person of Bangor… 84. Дед из Бангора дни напролёт… (Смирнов-Садовский)
85. There was an Old Man with a beard… 85. Старикашка затряс бородой… (Смирнов-Садовский)
86. There was an Old Man of the West… 86. Жил на Западе поп за рекою… (Смирнов-Садовский)
87. There was an Old Person of Anerley… 87. Мэр из Анерли, мастер аферы… (Смирнов-Садовский)
88. There was a Young Lady of Troy… 88. Девица отправилась в Трою… (Смирнов-Садовский)
89. There was an Old Person of Berlin… 89. Бесхребетный старик из Берлина… (Смирнов-Садовский)
90. There was an Old Person of Spain… Не желал старикан из Испании… (Смирнов-Садовский)
91. There was a Young Lady of Russia… 91. Как кричала мадам из России… (Калявина)
91. Дородная русская баба… (Князев)
91. У старушки одной на Руси… (Кружков)
91. Есть странная дама из Кракова… (Набоков)
91. Принялась россиянка визжать… (Смирнов-Садовский)
91. Леди из России (Антология одного стихотворения)
92. There was an Old Man who said, 'Well!.. 92. Дед-звонарь очень был недовольный… (Смирнов-Садовский)
93. There was a Young Lady of Wales… 93. Поймала рыбачка в Сен-Клу… (Смирнов-Садовский)
94. There was an Old Person of Cheadle… 94. Господин симпатичный и кроткий... (Кружков)
94. Недостойного сына Чукотки… (Смирнов-Садовский)
95. There was a Young Lady of Welling… 95. Миловидная леди c Ямала… (Смирнов-Садовский)
96. There was an Old Person of Tartary… 96. Неуклюжий старик из Нигерии… (Кружков)
96. Дед-татарин служил в жандармерии… (Смирнов-Садовский)
97. There was an Old Person of Chester… 97. Жил старик на горе Фудзияме… (Кружков)
97. Жил старец на острове Бали… (Смирнов-Садовский)
98. There was an Old Man with a owl… 98. Жил старик со своею совой… (Кружков)
98. Жил старец со старой совой… (Смирнов-Садовский)
99. There was an Old Person from Gretna… 99. Любопытный философ из Гретны… (Кружков)
99. Шотландец из города Гретны… (Смирнов-Садовский)
100. There was a Young Lady of Sweden… 100. Пассажир, севший в поезд до Уидона… (Кружков)
100. Девица оставила Швецию… (Смирнов-Садовский)
101. There was a Young Girl of Majorca… 101. У старушки одной в Эритрее… (Кружков)
101. Виртуозную леди с Майорки… (Смирнов-Садовский)
102. There was an Old Man of the Cape… 102. Жил один старичок из Монако… (Кружков)
102. Жил-был дедушка в городе Танга… (Смирнов-Садовский)
103. There was an Old Lady of Prague… 103. Пожилая мадам из Омана… (Кружков)
103. Мозги у старушки из Праги… (Смирнов-Садовский)
104. There was an Old Person of Sparta… 104. Знаменит был старик на всю Спарту… (Смирнов-Садовский)
105. There was an Old Man at a casement… 105. Старикашка присел на карниз… (Смирнов-Садовский)
106. There was an Old Person of Burton… 106. Вечность в Бартоне прожил старик… (Смирнов-Садовский)
107. There was an Old Person of Ems… 107. Старый дедушка в Эмсе родился… (Смирнов-Садовский)
108. There was an Old Person of Ewell… 108. Каждый в Юэлле знал старикашку… (Смирнов-Садовский)
109. There was a Young Lady of Parma… 109. Синьора из города Парма… (Смирнов-Садовский)
110. There was an Old Man of Aôsta… 110. Жил старик небогатый из Львова… (Кружков)
110. Плакал дед: «Как ужасна Аоста… (Смирнов-Садовский)
110. Пастушок в южном штате Айова… (Юнг)
111. There was an Old Man, on whose nose… 111. Старикан с выдающимся носом… (Василой)
111. Жил старик, на носу у которого… (Кружков)
111. Длинный нос старика с дальних мест… (Смирнов-Садовский)
112. There was a Young Lady of Clare… 112. Из Клэра была эта леди… (Смирнов-Садовский)
113. There was an Old Man of Kildare… 113. У старого мэра Килдэра… (Смирнов-Садовский)
114. There was an Old Man of New York… 114. Старикан в многолюдном Нью-Йорке… (Смирнов-Садовский)
115. There was an Old Sailor of Compton… 115. Был из Комптона старый моряк… (Смирнов-Садовский)

Links — Ссылки: