Жил один господин в Сан-Шапеле (Лир/Кружков)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/29 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Григорий Михайлович Кружков (р. 1948))
«Жил один господин в Сан-Шапеле…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of the Wrekin…. — Источник: Большая книга чепухи[1]Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.


Edward Lear A Book of Nonsense 29.jpg

Григорий Кружков:

[29]

Жил один господин в Сан-Шапеле,
Чьи ботинки ужасно скрипели.
«Это обувь, похоже,
крокодиловой кожи!» —
Догадался народ в Сан-Шапеле.

Опубл. 2010

Edward Lear:

[29]

There was an Old Man of the Wrekin[2]
Whose shoes made a horrible creaking
But they said, 'Tell us whether,
Your shoes are of leather,
Or of what, you Old Man of the Wrekin?'

1846

Примечания

  1. Опубликовано в сборнике:
  2. The Wrekin (Рекин) – гора высотой в 407 метров на востоке английского графства Шропшир.

Эдвард Лир. Большая книга чепухи. Составитель Григорий Кружков. Изд. Ивана Лимбаха. 288 с. — ISBN 978-5-89059-130-2; Санкт-Петербург. — 2010 г. — Тираж 1500 экз. [а также ISBN 978-5-89059-162-3 2011 г.]

Bolshaya kniga chepukhi cover.jpg

Другие переводы и публикации



© Григорий Михайлович Кружков, Перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.