Жил один господин в Сан-Шапеле (Лир/Кружков)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← 28. Один старичок в помрачении… | Книга нонсенса 1/29 ( , пер. Григорий Михайлович Кружков (р. 1948)) «Жил один господин в Сан-Шапеле…» |
30. У одной госпожи из Элисты… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of the Wrekin…. — Источник: Большая книга чепухи[1] • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Григорий Кружков: |
Edward Lear: |
Примечания
Эдвард Лир. Большая книга чепухи. Составитель Григорий Кружков. Изд. Ивана Лимбаха. 288 с. — ISBN 978-5-89059-130-2; Санкт-Петербург. — 2010 г. — Тираж 1500 экз. [а также ISBN 978-5-89059-162-3 2011 г.]
Другие переводы и публикации
- There was an Old Man of the Wrekin…
- Жил один господин в Сан-Шапеле (Лир/Кружков)
- Шлёпал дедушка по Сен-Шапели (Лир/Смирнов)
- Сапоги генуэзского дожа (Лир/Юнг)
© Григорий Михайлович Кружков, Перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |