|
|
По-английски:
|
Переводы:
|
|
01. There was an Old Man with a beard…
|
01. У деда густа борода… (Вершинский)
|
|
01. Птицелов, поискав в бороде… (Ицкович)
|
|
01. Жил старик с сединой в бороде… (Кружков-1)
|
|
01. Говорил бородатый старик… (Кружков-2)
|
|
01. Дед сказал, почесав в бороде… (Смирнов-Садовский)
|
|
01. Некий старец с седой бородой… (Сухарев)
|
|
01. Жил угрюмый Старик-с-бородою… (Тэ)
|
|
01. Жил на свете старик в бороде… (Фрейдкин)
|
|
01. Старикашка, готовясь ко сну… (Юнг)
|
02. There was a Young Lady of Ryde…
|
02. Щепетильная дама в Испании… (Кружков)
|
|
02. Танцовщица в посёлке Ширки… (Смирнов-Садовский)
|
|
02. Эта дама, живя в Биаррице… (Юнг)
|
03. There was an Old Man with a nose…
|
03. Пожилой господин из Таити… (Кружков)
|
|
03. Говорил старичок с длинным носом… (Смирнов-Садовский)
|
|
03. Как-то жил старикашка носатый… (Тэ)
|
|
03. Раз в семейном кругу, в воскресенье… (Юнг)
|
04. There was an Old Man on a hill…
|
04. Жил один господин в Бухаресте… (Кружков)
|
|
04. Вниз под горку спускался старик… (Смирнов-Садовский)
|
|
04. Жил старик на холме в штате Юта… (Юнг)
|
05. There was a Young Lady whose bonnet…
|
05. У мадам были глазки прелестные… (Кружков)
|
|
05. Не беда, если вдруг птичьи лапки… (Смирнов-Садовский)
|
|
05. Парижанке скворцы и кукушки… (Юнг)
|
06. There was a Young Person of Smyrna…
|
06. Внучке юной старуха из Смирны (Ицкович)
|
|
06. Непокорная внучка в Дамаске… (Кружков)
|
|
06. Внучку, — молвила бабка из Смирны… (Смирнов-Садовский)
|
|
06. Очень злая турчанка из Турку… (Юнг)
|
07. There was an Old Person of Chili…
|
07. Суеверный мужчина в Пномпене… (Кружков)
|
|
07. Престарелого дурня из Чили… (Смирнов-Садовский)
|
|
07. Мой далекий кузен в Гваделупе… (Юнг)
|
08. There was an Old Man with a gong…
|
08. Жил-был старичок из Гонконга… (Кружков)
|
|
08. Старикашка не ел и не пил… (Смирнов-Садовский)
|
|
08. Битый час джентльмен в Нортон-Хилл… (Юнг)
|
09. There was an Old Lady of Chertsey…
|
09. Молодую особу в Рапалло… (Кружков)
|
|
09. Веселила всех дама в Провансе… (Смирнов-Садовский)
|
|
09. Эта дама жила в Иль-де-Франсе… (Юнг)
|
10. There was an Old Man in a tree…
|
10. Жил один старичок удалой… (Кружков)
|
|
10. Дед свесился с ветки уныло… (Смирнов-Садовский)
|
|
10. Дед на липе был мрачен и зол… (Юнг)
|
11. There was an Old Man with a flute…
|
11. Жил один музыкант-виртуоз… (Кружков)
|
|
11. Дед на флейте играл, но недобро… (Смирнов-Садовский)
|
|
11. Дед на флейте играл полонез… (Юнг)
|
12. There was a Young Lady whose chin…
|
12. Старушенция, жившая в Гарфе… (Кружков)
|
|
12. Проживала в Загорске девица… (Смирнов-Садовский)
|
|
12. У арфистки в деревне Самсала… (Юнг)
|
13. There was an Old Man of Kilkenny…
|
13. Жил один старичок из Килкенни… (Кружков)
|
|
13. Отставному сержанту в Килкенни… (Смирнов-Садовский)
|
|
13. В кошельке школяра из Килкенни… (Юнг)
|
14. There was an Old Person of Ischia…
|
14. Жил один старичок из Марокко… (Кружков)
|
|
14. Слышал самый пронзительный писк я… (Смирнов-Садовский)
|
|
14. Брадобрей, поселившись в Сиднее… (Юнг)
|
15. There was an Old Man in a boat…
|
15. Один старичок, севший в лодку… (Кружков)
|
|
15. Вышел дряхлый старик на Неву… (Смирнов-Садовский)
|
|
15. В лодке жил престарелый чудак… (Тэ)
|
|
15. Дед кричал на борту корабля… (Юнг)
|
16. There was a Young Lady of Portugal…
|
16. Жила старушонка в Шербуре… (Кружков)
|
|
16. Признавалась друзьям португалка (Смирнов-Садовский)
|
|
16. Обожала мадам из Андорры… (Юнг)
|
17. There was an Old Man of Moldavia…
|
17. Жил да был старичок молдаванин (Василой)
|
|
17. Жил-был старичок-молдаванин… (Калявина)
|
|
17. Жил один старичок из Алеппо … (Кружков)
|
|
17. Странный был старичок-молдаванин… (Смирнов-Садовский)
|
|
17. Очень странный старик в Древней Спарте… (Юнг)
|
18. There was an Old Man of Madras…
|
18. Старичок, проживавший в Стамбуле… (Кружков)
|
|
18. У седого муллы из Мадраса… (Смирнов-Садовский)
|
|
18. Знаменит был осёл из Чаплей… (Юнг)
|
19. There was an Old Person of Leeds…
|
19. Жила-была бабушка в Делосе… (Кружков)
|
|
19. Не могла щеголиха из Лидса… (Смирнов-Садовский)
|
|
19. У старушки из графства Саррей… (Юнг)
|
20. There was an Old Man of Peru…
|
20. Был один старичок из Албании… (Кружков)
|
|
20. Седовласый старик из Перу… (Смирнов-Садовский)
|
|
20. Дед, приехав в Великие Луки… (Юнг)
|
21. There was an Old Person of Hurst…
|
21. Полноватый старик из Британии… (Кружков)
|
|
21. Стариканы из Ясной Поляны… (Смирнов-Садовский)
|
|
21. В Сестрорецке жил дед у Разлива… (Юнг)
|
22. There was a Young Person of Crete…
|
22. Одна щеголиха из Халла… (Кружков)
|
|
22. Омблиферная дама из Крита… (Смирнов-Садовский)
|
|
22. В туалете мадам из Версаля… (Юнг)
|
23. There was on Old Man of the Isles…
|
23. Жил один господин в Иордании… (Кружков)
|
|
23. Старый фиддлер с Шетландского острова… (Смирнов-Садовский)
|
|
23. Раз приехал к детишкам на Кубу… (Юнг)
|
24. There was an Old Person of Buda…
|
24. Старичок, проживавший в Бомбее… (Кружков)
|
|
24. Старикашка из города Буда… (Смирнов-Садовский)
|
|
24. Долго буйствуя, дядя из Буды… (Юнг)
|
25. There was an Old Man of Columbia…
|
25. Жил один старичок в Гватемале… (Кружков)
|
|
25. Жил один старичок-колумбиец… (Смирнов-Садовский)
|
|
25. Старый немец спросил себе пива… (Юнг)
|
26. There was a Young Lady of Dorking…
|
26. Благородная дама из Саппоро… (Кружков)
|
|
26. Шла субретка из Череповца… (Смирнов-Садовский)
|
|
26. Для круиза мадам из Анапы… (Юнг)
|
27. There was an Old Man who supposed…
|
27. Задремавший один старичок… (Кружков)
|
|
27. Дед у двери задраил все щели… (Смирнов-Садовский)
|
|
27. Засыпая под дождь, дед из Чили… (Юнг)
|
28. There was an Old Man of the West…
|
28. Один старичок в помрачении… (Кружков)
|
|
28. Старикашка уже много лет… (Смирнов-Садовский)
|
|
28. Шел старик по Фуэртевентуре… (Юнг)
|
29. There was an Old Man of the Wrekin…
|
29. Жил один господин в Сан-Шапеле… (Кружков)
|
|
29. Шлёпал дедушка по Сен-Шапели… (Смирнов-Садовский)
|
|
29. Сапоги генуэзского дожа… (Юнг)
|
30. There was a Young Lady whose eyes…
|
30. У одной госпожи из Элисты… (Кружков)
|
|
30. У леди из Нового Света… (Смирнов-Садовский)
|
31. There was a Young Lady of Norway…
|
31. Злополучную даму в Байраме… (Кружков)
|
|
31. В щель попала толстушка-норвежка… (Смирнов-Садовский)
|
32. There was an Old Man of Vienna…
|
32. Одному старичку из Равенны… (Кружков)
|
|
32. Престарелый подагрик из Вены… (Смирнов-Садовский)
|
33. There was an Old Person whose habits…
|
33. Жил один старичок из Непала… (Кружков)
|
|
33. Дед потворствовал злостной привычке… (Смирнов-Садовский)
|
34. There was an Old Person of Dover…
|
34. Жил-был старичок между ульями… (Кружков)
|
|
34. В Дувр шагая тропинками Севера… (Смирнов-Садовский)
|
35. There was an Old Man of Marseilles…
|
35. Жил один господин в Трансваале… (Кружков)
|
|
35. Три сестрицы на острове Бали… (Смирнов-Садовский)
|
36. There was an Old Person of Cadiz…
|
36. Жил один сногсшибательный папа… (Кружков)
|
|
36. Старец, в Кадис прибывший из Итона… (Смирнов-Садовский)
|
37. There was an Old Person of Basing…
|
37. Старикашка из города Буха… (Смирнов-Садовский)
|
38. There was an Ol Man of Quebec…
|
38. Содрогнулся старик из Квебека… (Смирнов-Садовский)
|
39. There was an Old Person of Philæ…
|
39. Все дела стали деду из Филы… (Смирнов-Садовский)
|
40. The was a Young Lady of Bute…
|
40. Молодочка с острова Бьюта… (Князев)
|
|
40. Одна гувернандка в Кувейте… (Кружков)
|
|
40. Флейтистка на острове Бьют… (Смирнов-Садовский)
|
|
40. Музыкантша на острове Бьют… (Юнг)
|
41. There was a Young Lady whose nose…
|
41. Жила-была дева в Галиции… (Кружков)
|
|
41. У голландки диковинный нос… (Смирнов-Садовский)
|
|
41. У одной молодой сеньорины… (Юнг)
|
42. There was a Young Lady of Turkey…
|
42. В грозу льёт у девы из Турции… (Смирнов-Садовский)
|
43. There was an Old Man of Apulia…
|
43. Жил почтенный папаша в Бешкаме… (Кружков)
|
|
43. У папули из древней Апулии… (Смирнов-Садовский)
|
|
43. В Древнем Риме старик Апулей… (Юнг)
|
44. There was an Old Man with a poker…
|
44. Щёки выкрасив краской карминной… (Смирнов-Садовский)
|
45. There was an Old Person of Prague…
|
45. Пожилой маслобойщик из Праги… (Смирнов-Садовский)
|
46. There was an Old Man of the North…
|
46. Дед свалился в похлёбку из жмыха… (Смирнов-Садовский)
|
47. There was a Young Lady of Poole…
|
47. Как ледышка у леди был суп… (Смирнов-Садовский)
|
48. There was an Old Person of Mold…
|
48. Дед-валлиец из города Молд… (Смирнов-Садовский)
|
49. There was an Old Man of Nepaul…
|
49. Старичок, направляясь в Непал… (Смирнов-Садовский)
|
50. There was an Old Man of th' Abruzzi…
|
50. Пожилой футболист из Абруцца… (Смирнов-Садовский)
|
51. There was an Old Person of Rhodes…
|
51. Разозлился старик из Родеса… (Смирнов-Садовский)
|
52. There was an Old Man of Peru…
|
52. Засмотрелся старик из Перу… (Смирнов-Садовский)
|
53. There was an Old Man of Melrose…
|
53. Старикашка, бродя по Мелрозу… (Смирнов-Садовский)
|
54. There was a Young Lady of Lucca…
|
54. Молодая девица из Лукки… (Смирнов-Садовский)
|
55. There was an Old Man of Bohemia…
|
55. Не любил старичок из Богемии… (Смирнов-Садовский)
|
56. There was an Old Man of Vesuvius…
|
56. Жил старик у подножья Везувия… (Кружков)
|
|
56. Захотел старичок у Везувия… (Смирнов-Садовский)
|
|
56. Некий старец, живя у Везувия… (Тэ)
|
57. There was an Old Man of Cape Horn…
|
57. Бедный дедушка в Иокогаме… (Кружков)
|
|
57. Плакал старец из города Ницца… (Смирнов-Садовский)
|
|
57. Жил в Турине мыслитель в палаццо… (Юнг)
|
58. There was an Old Lady whose folly…
|
58. Одна старушонка из Триста… (Кружков)
|
|
58. Старушка по глупости чисто… (Смирнов-Садовский)
|
|
58.Одна дама раздула шумиху… (Юнг)
|
59. There was an Old Man of Corfu…
|
59. Жил на острове Корфу старик… (Смирнов-Садовский)
|
60. There was an Old Man of the South…
|
60. Добрый молодец в Даугавпилсе… (Кружков)
|
|
60. Проживал старикашка на юге… (Смирнов-Садовский)
|
61. There was an Old Man of the Nile…
|
61. Старичок, живший в городе Фогге… (Кружков)
|
|
61. Старичок, направляясь на Нил… (Смирнов-Садовский)
|
62. There was an Old Person of Rheims…
|
62. Некий джентльмен в городе Дареме… (Кружков)
|
|
62. Из Реймса был дедушка старый… (Смирнов-Садовский)
|
63. There was an Old Person of Cromer…
|
63. Жил один долгожитель в Пергаме… (Кружков)
|
|
63. Над карьером, задрав одну ногу… (Смирнов-Садовский)
|
64. There was an old person of Troy…
|
64. Старикан из разрушенной Трои… (Смирнов-Садовский)
|
65. There was an Old Man of the Dee…
|
65. Дед, гуляя по берегу Ди… (Смирнов-Садовский)
|
66. There was an Old Man of Dundee…
|
66. Долго шёл старикан из Данди… (Смирнов-Садовский)
|
67. There was an Old Person of Tring…
|
67. Дед из Тринга с лицом, как яйцои… (Смирнов-Садовский)
|
68. There was an Old Man on some rocks…
|
68. Жил на свете разумный супруг… (Кружков)
|
|
68. Старикашка взобрался на сопку… (Смирнов-Садовский)
|
69. There was an Old Man of Coblenz…
|
69. Жил один господин из Рамьера… (Кружков)
|
|
69. Дед из Кобленца шёл по дороге… (Смирнов-Садовский)
|
70. There was an Old Man of Calcutta…
|
70. Жил детинушка в городе Броды… (Кружков)
|
|
70. Дед-масон из Калькутты все годы… (Смирнов-Садовский)
|
71. There was Old Man in a pew…
|
71. Портной из деревни Мурышки… (Смирнов-Садовский)
|
72. There was an Old Man who said, 'How…
|
72. Пожилой джентльмен из Айовы… (Кружков)
|
|
72. Как мне быть, — молвил дед из Молдовы… (Смирнов-Садовский)
|
|
72. Некий старец решил: — От Коровы… (Сергей Сухарев)
|
73. There was a Young Lady of Hull…
|
73. На старушку набросился бык… (Кружков)
|
|
73. К девице из города Халл… (Смирнов-Садовский)
|
74. There was an Old Man of Whitehaven…
|
74. Жил в одном городке под Вероной… (Кружков)
|
|
74. Вместе с вороном весь вечер майский… (Смирнов-Садовский)
|
75. There was an Old Man of Leghorn…
|
75. Жил да был в славном городе Трире… (Кружков)
|
|
75. Проживал старый карлик в Ливорно… (Смирнов-Садовский)
|
76. There was an Old Man of the Hague…
|
76. Сумасброд-старикашка из Гааги… (Смирнов-Садовский)
|
77. There was an Old Man of Jamaica…
|
77. На Ямайке старик-африканец… (Смирнов-Садовский)
|
78. There was an Old Person of Dutton…
|
78. Все в Даттоне знали барона… (Смирнов-Садовский)
|
79. There was a Young Lady of Tyre
|
79. Не может быть музыки в мире… (Смирнов-Садовский)
|
80. There was an Old Man who said, 'Hush!
|
80. Говорил старичок у куста… (Кружков)
|
|
80. Тсс! — раздалось из старческих уст… (Смирнов-Садовский)
|
|
80. Тсс! — воскликнул охотник, — Замри!.. (Тэ)
|
81. There was an Old Man of the East…
|
81. Жил один старичок из Перу… (Кружков)
|
|
81. Пригласил аравийский эмир… (Смирнов-Садовский)
|
82. There was an Old Man of Kamschatka…
|
82. Незлобивый старик из Китая… (Кружков)
|
|
82. Дед, надев сапоги и перчатки… (Смирнов-Садовский)
|
|
82. Джентльмен, проживавший в Сантьяго… (Юнг)
|
83. There was an Old Man of the coast…
|
83. Жил один морячок из Паленки… (Кружков)
|
|
83. А вот господин из Бомбея… (Седакова)
|
|
83. Дед сидел на столбе — день был ясный… (Смирнов-Садовский)
|
|
83. На тумбе у моря жил дед… (Юнг)
|
84. There was an Old Person of Bangor…
|
84. Дед из Бангора дни напролёт… (Смирнов-Садовский)
|
85. There was an Old Man with a beard…
|
85. Старикашка затряс бородой… (Смирнов-Садовский)
|
86. There was an Old Man of the West…
|
86. Жил на Западе поп за рекою… (Смирнов-Садовский)
|
87. There was an Old Person of Anerley…
|
87. Мэр из Анерли, мастер аферы… (Смирнов-Садовский)
|
88. There was a Young Lady of Troy…
|
88. Девица отправилась в Трою… (Смирнов-Садовский)
|
89. There was an Old Person of Berlin…
|
89. Бесхребетный старик из Берлина… (Смирнов-Садовский)
|
90. There was an Old Person of Spain…
|
Не желал старикан из Испании… (Смирнов-Садовский)
|
91. There was a Young Lady of Russia…
|
91. Как кричала мадам из России… (Калявина)
|
|
91. Дородная русская баба… (Князев)
|
|
91. У старушки одной на Руси… (Кружков)
|
|
91. Есть странная дама из Кракова… (Набоков)
|
|
91. Принялась россиянка визжать… (Смирнов-Садовский)
|
|
91. Леди из России (Антология одного стихотворения)
|
92. There was an Old Man who said, 'Well!..
|
92. Дед-звонарь очень был недовольный… (Смирнов-Садовский)
|
93. There was a Young Lady of Wales…
|
93. Поймала рыбачка в Сен-Клу… (Смирнов-Садовский)
|
94. There was an Old Person of Cheadle…
|
94. Господин симпатичный и кроткий... (Кружков)
|
|
94. Недостойного сына Чукотки… (Смирнов-Садовский)
|
95. There was a Young Lady of Welling…
|
95. Миловидная леди c Ямала… (Смирнов-Садовский)
|
96. There was an Old Person of Tartary…
|
96. Неуклюжий старик из Нигерии… (Кружков)
|
|
96. Дед-татарин служил в жандармерии… (Смирнов-Садовский)
|
97. There was an Old Person of Chester…
|
97. Жил старик на горе Фудзияме… (Кружков)
|
|
97. Жил старец на острове Бали… (Смирнов-Садовский)
|
98. There was an Old Man with a owl…
|
98. Жил старик со своею совой… (Кружков)
|
|
98. Жил старец со старой совой… (Смирнов-Садовский)
|
99. There was an Old Person from Gretna…
|
99. Любопытный философ из Гретны… (Кружков)
|
|
99. Шотландец из города Гретны… (Смирнов-Садовский)
|
100. There was a Young Lady of Sweden…
|
100. Пассажир, севший в поезд до Уидона… (Кружков)
|
|
100. Девица оставила Швецию… (Смирнов-Садовский)
|
101. There was a Young Girl of Majorca…
|
101. У старушки одной в Эритрее… (Кружков)
|
|
101. Виртуозную леди с Майорки… (Смирнов-Садовский)
|
102. There was an Old Man of the Cape…
|
102. Жил один старичок из Монако… (Кружков)
|
|
102. Жил-был дедушка в городе Танга… (Смирнов-Садовский)
|
103. There was an Old Lady of Prague…
|
103. Пожилая мадам из Омана… (Кружков)
|
|
103. Мозги у старушки из Праги… (Смирнов-Садовский)
|
104. There was an Old Person of Sparta…
|
104. Знаменит был старик на всю Спарту… (Смирнов-Садовский)
|
105. There was an Old Man at a casement…
|
105. Старикашка присел на карниз… (Смирнов-Садовский)
|
106. There was an Old Person of Burton…
|
106. Вечность в Бартоне прожил старик… (Смирнов-Садовский)
|
107. There was an Old Person of Ems…
|
107. Старый дедушка в Эмсе родился… (Смирнов-Садовский)
|
108. There was an Old Person of Ewell…
|
108. Каждый в Юэлле знал старикашку… (Смирнов-Садовский)
|
109. There was a Young Lady of Parma…
|
109. Синьора из города Парма… (Смирнов-Садовский)
|
110. There was an Old Man of Aôsta…
|
110. Жил старик небогатый из Львова… (Кружков)
|
|
110. Плакал дед: «Как ужасна Аоста… (Смирнов-Садовский)
|
|
110. Пастушок в южном штате Айова… (Юнг)
|
111. There was an Old Man, on whose nose…
|
111. Старикан с выдающимся носом… (Василой)
|
|
111. Жил старик, на носу у которого… (Кружков)
|
|
111. Длинный нос старика с дальних мест… (Смирнов-Садовский)
|
112. There was a Young Lady of Clare…
|
112. Из Клэра была эта леди… (Смирнов-Садовский)
|
113. There was an Old Man of Kildare…
|
113. У старого мэра Килдэра… (Смирнов-Садовский)
|
114. There was an Old Man of New York…
|
114. Старикан в многолюдном Нью-Йорке… (Смирнов-Садовский)
|
115. There was an Old Sailor of Compton…
|
115. Был из Комптона старый моряк… (Смирнов-Садовский)
|