В кошельке школяра из Килкенни (Лир/Юнг)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/13 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Санна Юнг)
«В кошельке школяра из Килкенни…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Kilkenny…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.



Edward Lear A Book of Nonsense 13.jpg

Санна Юнг:

[13]

В кошельке школяра из Килкенни
Сроду не было больше, чем пенни.
     Грош в кошель упадет -
     На укроп и на мёд
Тратит всё наш транжир из Килкенни.

март 2017, Гамбург

Edward Lear:

[13]

There was an Old Man of Kilkenny,
Who never had more than a penny;
He spent all that money,
In onions and honey,
That wayward Old Man of Kilkenny.

1846


Другие переводы и публикации


© Санна Юнг, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.