Wikilivres.ru:Описание

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Wikilivres.ru:Описание
См. также справку на: Mediawiki и Викитеке
{{#invoke:Header|editionsList|}}



Цель сайта «Викиливр.ру» — сделать общедоступным широкий спектр русской и зарубежной литературы. Здесь публикуются произведения, находящиеся в общественном достоянии или под свободной лицензией, которые по тем или иным причинам не могут быть опубликованы в других вики-проектах. Этот сайт не принадлежит Фонду Wikimedia.

В своё время, в связи с изменениями в российском законодательстве об авторских правах, большая часть текстов была перенесена из Викитеки на сайт Wikilivres.ca, который находится на территории Канады и подчиняется канадскому закону об авторских правах. Однако позднее, из-за отмены на канадском Викиливре лицензий NC и ND большинство русскоязычных текстов подлежащих удалению было эвакуировано на другие сайты, в том числе на «Викиливр.ру». Однако тексты произведений российских авторов, умерших до 1966 года включительно, а также авторов репрессированных в СССР, которые по канадскому закону об авторских правах уже находятся в общественном достоянии, а кроме того тех авторов или их наследников, которые согласились на публикацию под свободной лицензией CC-BY-SA, до сих пор остаются на канадском сайте Wikilivres.ca.

То, что можно разместить в Викитеке или на канадском Викиливре, пожалуйста, публикуйте там. Желательно, чтобы публикация осуществлялась с таким расчётом, что при появлении возможности, эти страницы могли бы легко быть перенесены в Викитеку.

Если нет специальной оговорки, все тексты, публикуемые здесь, находятся в общественном достоянии или под свободной лицензией, включая CC BY-NC-ND (Creative Commons, Attribution, Noncommercial, No Derivative). Эта лицензия, будучи свободной, охраняет имущественные права авторов, исключает свободное перепечатывание их произведений в коммерческих целях и не даёт право создавать производные произведения на их основе. Как правило, редакторы этого сайта пытаются связаться с авторами или их наследниками, чтобы получить разрешение на публикацию под той или иной лицензией, однако это удаётся не всегда, и если авторы или их наследники, найдут такую публикацию нежелательной и дадут нам об этом знать, мы с готовностью удовлетворим их требования.

(Связаться с нами можно здесь, зарегистрировавшись на сайте: отправить письмо администратору.)

Администрация сайта Wikilivres.ru

Совет начинающему участнику Викиливра

  1. Для начала Вам желательно зарегистрироваться, нажав ссылку «Представиться системе» в верхнем правом углу страницы;
  2. Введите заголовок текста (фамилия автора и переводчик в скобках) в окошечко «поиск», например:
    Соловей и роза (Пушкин)
    Один среди людского шума (Лермонтов)
    Часы (Готье/Гумилёв)
  3. Нажмите «перейти», затем «создать страницу»;
  4. Введите новый текст;
  5. Чтобы увидеть то, как будет выглядеть страница после сохранения, нажмите «Предварительный просмотр»;
  6. Чтобы сохранить страницу, введите «Краткое описание изменений» и нажмите «Записать страницу»;
  7. Чтобы строфы стихов не шли сплошным текстом, нужно над верхней строчкой напечатать слово poem в угловых скобках < >. Есть и другие способы (см. ниже на этой странице раздел «Оформление стихотворений»);
  8. Чтобы сделать ссылку на другую страницу Викиливра, надо нужное слово заключить в двойные квадратные скобки. Тогда это слово будет выделено синим цветом, если такая страница существует, и красным — если нет. Например, [[Александр Александрович Блок]] будет выглядеть как Александр Александрович Блок (страница существует), а [[Ненаписанное стихотворение (Блок)]] — как Ненаписанное стихотворение (Блок) (страницы нет);
  9. Перейдя по одной из этих ссылок, а затем нажав кнопку «править», Вы увидите так называемую «wiki-разметку» — специальные маркеры, формирующие оформление страницы.
  10. В начале каждой статьи, как правило, помещается т. наз. шапка, которая включает заголовок, имя автора и другую необходимую информацию. Шапка оформляется с использованием «шаблонов». Наиболее популярны в Викиивре шаблоны {{Отексте}} и {{Обавторе}}. (См. Викитека:Применение шаблонов).

Замечания:

  • Специально для экспериментов в Викиливре создана страница Викиливр:Песочница, на которой Вы можете экспериментировать с расположением текста и т. п.
  • Участники, зарегистрированные в Викиливре, могут создать свою личную страницу, на которую можно перейти по ссылке с именем участника в самой верхней строке страницы. На ней обычно размещают краткую информацию о себе, а также свои рабочие материалы. В частности там, Вы можете завести себе личную песочницу — страницу с именем «Участник:(Ваше имя)/Песочница»
  • Можно многому научиться, открыв статью, сходную с той, какую Вам хотелось бы поместить на Викиливре, — это можно сделать, нажав кнопку «править». Страница откроется в формате «Редактирование:». Посмотрите, как выглядит здесь текст (для удобства вы можете его скопировать себе в любой текстовый редактор и сохранить в файл на жёсткий диск). Следуйте данному примеру, оформив свой текст подобным же образом, — и у Вас должно получится то, что вы хотите.
  • На страницах обсуждения обязательно подписывайтесь четырьмя тильдами (~~~~), тогда при сохранении на этом месте появится ваше имя со ссылкой на вашу личную страницу и текущая дата со временем (по Гринвичу, то есть Универсальное координированное время, UTC)

See also / См. также:

Применение шаблонов

Стили


Для поэзии


Шаблон: poemx

Вводится:

{{poemx|К ***<Керн>|
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты...
|1825}}


Результат:


К ***<Керн>


Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты...


1825


Шаблон: poemx1

Вводится:

{{poemx1|К ***<Керн>|
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты...
|1825}}


Результат:

К ***<Керн>

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты...

1825

Поэзия на двух языках (в два столбца)

Вводится:

{|width=100%
|-
|valign=top width=50%|
{{poemx1||

'''''[[Самуил Яковлевич Маршак|С. Я. Маршак:]]'''''

''' Снег '''

Зимою увидел я снежную гладь,
И снег попросил я со мной поиграть.
Играя, растаял в руках моих снег…
И вот мне Зима говорит: — Это грех!
|Опубл. 1957}}

|valign=top width=50%|
{{poemx1||

'''''[[William Blake|Blake:]] '''''

'''Soft Snow'''

I walked abroad in a snowy day
I askd the soft snow with me to play
She playd & she melted in all her prime
And the winter calld it a dreadful crime

|c.1793, London}}
|}

Результат:


С. Я. Маршак:

Снег

Зимою увидел я снежную гладь,
И снег попросил я со мной поиграть.
Играя, растаял в руках моих снег…
И вот мне Зима говорит: — Это грех!

Опубл. 1957


Blake:

Soft Snow

I walked abroad in a snowy day
I askd the soft snow with me to play
She playd & she melted in all her prime
And the winter calld it a dreadful crime

c.1793, London

Для прозы


Классический текст

Вводится:

<div class="text">

Ах, лучше бы я никогда не ходил в ваши школы! Наука, вслед за которой я проникал в самые глубины познания, ожидая по своему юношескому простодушию, что она укрепит меня в моей чистой радости, только всё испортила.

Я стал у вас до того рассудительным, до того основательно приучился отделять себя от всего окружающего, что теперь отрешен от прекрасного мира, изгнан из сада природы, где я рос и расцветал, и ныне иссыхаю под полуденным солнцем.

</div>


Результат:

Ах, лучше бы я никогда не ходил в ваши школы! Наука, вслед за которой я проникал в самые глубины познания, ожидая по своему юношескому простодушию, что она укрепит меня в моей чистой радости, только всё испортила.

Я стал у вас до того рассудительным, до того основательно приучился отделять себя от всего окружающего, что теперь отрешен от прекрасного мира, изгнан из сада природы, где я рос и расцветал, и ныне иссыхаю под полуденным солнцем.


Проза на двух языках (в два столбца)

Вводится:

{|width=100%
|-
| valign=top width=48%|

'''''[[Вадим Маркович Козовой]]:'''''

'''Осенняя жалоба'''

С тех пор как Мария меня покинула, улетев на другую звезду — какую же? Орион, Алтаир или к тебе, зелёная Венера? — я всегда дорожил одиночеством. Сколько долгих дней провел я один со своим котом! Говоря «один», я подразумеваю: без кого-либо во плоти, а мой кот — напарник мистический, дух. Я поэтому вправе сказать, что долгие дни провел один со своим котом и один — с кем-то из последних авторов латинского упадка; ибо странно и необычайно, с тех пор как жемчужного существа больше нет, полюбилось мне всё, что сводится к одному слову: закат.

''Перевод опубл. 1981''

| valign=top width=2%|
| valign=top width=48%|

'''''[[Stéphane Mallarmé]]:

'''Plainte d’Automne'''

Depuis que Maria m’a quitté pour aller dans une autre étoile — laquelle, Orion, Altaïr ; est-ce toi verte Vénus ? — j’ai toujours chéri la solitude. Que de longues journées j’ai passées seul avec mon chat. Par seul, j’entends sans un être matériel et mon chat est un compagnon mystique, un esprit. Je puis donc dire que j’ai passé de longues journées avec mon chat, et, seul, avec un des derniers auteurs de la décadence latine ; car depuis que la blanche créature n’est plus, étrangement et singulièrement j’ai aimé tout ce qui se résumait en ce mot : chute.

''1864, publ. 1891''

| valign=top width=2%|
|}

Результат:

Вадим Маркович Козовой:

Осенняя жалоба

С тех пор как Мария меня покинула, улетев на другую звезду — какую же? Орион, Алтаир или к тебе, зелёная Венера? — я всегда дорожил одиночеством. Сколько долгих дней провел я один со своим котом! Говоря «один», я подразумеваю: без кого-либо во плоти, а мой кот — напарник мистический, дух. Я поэтому вправе сказать, что долгие дни провел один со своим котом и один — с кем-то из последних авторов латинского упадка; ибо странно и необычайно, с тех пор как жемчужного существа больше нет, полюбилось мне всё, что сводится к одному слову: закат.
Перевод опубл. 1981

Stéphane Mallarmé:

Plainte d’Automne

Depuis que Maria m’a quitté pour aller dans une autre étoile — laquelle, Orion, Altaïr ; est-ce toi verte Vénus ? — j’ai toujours chéri la solitude. Que de longues journées j’ai passées seul avec mon chat. Par seul, j’entends sans un être matériel et mon chat est un compagnon mystique, un esprit. Je puis donc dire que j’ai passé de longues journées avec mon chat, et, seul, avec un des derniers auteurs de la décadence latine ; car depuis que la blanche créature n’est plus, étrangement et singulièrement j’ai aimé tout ce qui se résumait en ce mot : chute.
1864, publ. 1891

Заголовки

Шаблон «Отексте»

Здесь указаны все параметры:

{{Отексте
| НАЗВАНИЕ              = 
| ПОДЗАГОЛОВОК          = 
| ЧАСТЬ                 = 
| АВТОР                 = 
| НЕТ_АВТОРА            = 
| АВТОРЫ                = 
| СОДЕРЖАНИЕ            = 
| ИЗЦИКЛА               = 
| ИЗСБОРНИКА            = 
| ДАТАСОЗДАНИЯ          = 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        = 
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА         = 
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА     = 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = 
| ПЕРЕВОДЧИК            = 
| ИСТОЧНИК              = 
| ВИКИПЕДИЯ             = 
| ВИКИЦИТАТНИК          = 
| ВИКИСКЛАД             = 
| ДРУГОЕ                = 
| ИЗОБРАЖЕНИЕ           = 
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ   = 
| ОГЛАВЛЕНИЕ            = 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            = 
| СЛЕДУЮЩИЙ             = 
| КАЧЕСТВО              = 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ       = 
| НАВИГАЦИЯ             = 
}}

Новичку нужно знать, что нельзя использовать больше, чем один параметр для задания «авторов» (| АВТОР= | НЕТ_АВТОРА= | АВТОРЫ=) одновременно — но необходимо выбрать один из них. Чаще всего это | АВТОР =, после чего вводится полное имя автора, или полное имя автора в двойных квадратных скобках (т. е. ссылка на страницу автора), а также желательно указать его годы жизни в круглых скобках.

На практике это выглядит так. Вы вводите, например:

{{отексте
 | НАЗВАНИЕ    =Снег 
 | АВТОР   = [[Уильям Блейк]] (1757—1827)
 | ИЗСБОРНИКА= [[Песни и баллады (Блейк)#Манускрипт Россетти|Манускрипт Россетти]]
 | ДАТАСОЗДАНИЯ=1793 
 | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1860, пер. 1957
 | ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en
 | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА= [[:s:en:Soft Snow|Soft Snow]] from [[:s:en:Notebook|Notebook]]
 | ПЕРЕВОДЧИК=[[Самуил Яковлевич Маршак]] (1887—1964)
 | ИСТОЧНИК=[http://www.lib.ru/POEZIQ/BLAKE/stihi_marsh.txt Маршак, СС т. 3]
 | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Снег
}}

и результат выглядит так:


Снег
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Самуил Яковлевич Маршак (1887—1964)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Soft Snow from Notebook. — Из сборника «Манускрипт Россетти». Дата создания: 1793, опубл.: 1860, пер. 1957. Источник: Маршак, СС т. 3
Другие страницы с таким же названием {{#invoke:Header|editionsList|}}


Подробнее об этом шаблоне см.: Отексте/Документация


Использование цвета

вы вводите: = результат:
<font color="green"><b>green</b></font> = green
<font color="brown"><b>brown</b></font> = brown
<font color="blue"><b>blue</b></font> = blue
<font color="grey"><b>grey</b></font> = grey
<font color="yellow"><b>yellow</b></font> = yellow
<font color="red"><b>red</b></font> = red
<font color="orange"><b>orange</b></font> = orange
<font color="black"><b>black</b></font> = black
<font color="purple"><b>purple</b></font> = purple
<font color="azurine"><b>azurine</b></font> = azurine
<font color="violet"><b>violet</b></font> = violet
<font color="almond"><b>almond</b></font> = almond
<font color="bronze"><b>bronze</b></font> = bronze
<font color="chestnut"><b>chestnut</b></font> = chestnut

Шрифты


Размер шрифта

Вы вводите:

<small>Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</small>

Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''

<big>Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</big>

результат:

Слово, Слово, Слово, Слово,

Слово, Слово, Слово, Слово,

Слово, Слово, Слово, Слово,


Шрифты

Arial
Helvetica
sans-serif
Comic Sans MS
Arial Black
Cambria,Constantia,serif
Palatino Linotype
Times

Вы вводите:

<font face="Arial" size="3">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</font>
<font face="Helvetica>Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</font>
<font face="sans-serif" size="3">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</font>
<font face="Comic Sans MS" size="3">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</font>
<font face="Arial Black" size="3">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</font>
<font face="Cambria,Constantia,serif" size="3">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</font>
<font face="Palatino Linotype" size="3">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</font>
<font face="Times" size="3">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</font>

результат:

Слово, Слово, Слово, Слово,
Слово, Слово, Слово, Слово,
Слово, Слово, Слово, Слово,
Слово, Слово, Слово, Слово,
Слово, Слово, Слово, Слово,
Слово, Слово, Слово, Слово,
Слово, Слово, Слово, Слово,
Слово, Слово, Слово, Слово,

или Вы вводите:

<span style="font-family:Cambria,Constantia,serif; font-size: 120%;">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</span style>

<span style="font-family:Palatino Linotype; font-size: 120%;">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</span style>

<span style="font-family:Times; font-size: 120%;">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</span style>

<span style="font-family:Arial; font-size: 120%;">Слово, ''Слово,'' '''Слово,''' '''''Слово,'''''</span style>

результат:

Слово, Слово, Слово, Слово,

Слово, Слово, Слово, Слово,

Слово, Слово, Слово, Слово,

Слово, Слово, Слово, Слово,


Шаблон:Docpage Font-family устанавливает шрифт, который будет использоваться для оформления текста. Список шрифтов может включать несколько названий, разделённых запятой. Если в имени шрифта содержатся пробелы, оно должно заключаться в одинарные или двойные кавычки. Несколько шрифтов увеличивает вероятность, что хотя бы один из них будет обнаружен на клиентском компьютере. Заканчивают список обычно ключевым словом, которое описывает тип шрифта — serif (шрифты с засечками, типа Times), sans-serif (шрифты без засечек, например Arial), cursive, fantasy или monospace.

Формат: {{font-family|serif|Текст}} → Текст