Бедный дедушка в Иокогаме (Лир/Кружков)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← 56. Захотел старичок у Везувия… | Книга нонсенса 1/57 ( , пер. Григорий Михайлович Кружков (р. 1945)) «Бедный дедушка в Иокогаме…» |
58. Старушка по глупости чисто… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Cape Horn…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Григория Кружков: |
Edward Lear: |
Другие переводы и публикации
- There was an Old Man of Cape Horn…
- Бедный дедушка в Иокогаме… (Кружков)
- Плакал старец из города Ницца… (Смирнов-Садовский)
- Жил в Турине мыслитель в палаццо… (Юнг)
© Григорий Михайлович Кружков, Перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |