Жил в Турине мыслитель в палаццо (Лир/Юнг)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← 56. Захотел старичок у Везувия… | Книга нонсенса 1/57 — «Жил в Турине мыслитель в палаццо…» , пер. Санна Юнг |
58. Одна дама раздула шумиху… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Cape Horn…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Санна Юнг: |
Edward Lear: |
|
Другие переводы и публикации
- There was an Old Man of Cape Horn…
- Бедный дедушка в Иокогаме… (Кружков)
- Плакал старец из города Ницца… (Смирнов-Садовский)
- Жил в Турине мыслитель в палаццо… (Юнг)
© Санна Юнг, Перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе. |