Жила-была бабушка в Делосе (Лир/Кружков)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/19 — «Жила-была бабушка в Делосе…»
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Григорий Михайлович Кружков
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Person of Leeds. — Источник: Большая книга чепухи[1] • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира
Edward Lear A Book of Nonsense 19.jpg

Григорий Кружков:

[19]

Жила-была бабушка в Делосе,
Которой узнать захотелося,
Хорош ли на вкус
Крыжовенный мусс,
Доселе не варенный в Делосе.

опубл. 2010г

Lear:

[19]

There was an Old Person of Leeds,
Whose head was infested with beads;
ИзShe sat on a stool,
ИзAnd ate gooseberry fool,
Which agreed with that person of Leeds.

1846

Примечания

  1. Опубликовано в сборнике:

Эдвард Лир. Большая книга чепухи. Составитель Григорий Кружков. Изд. Ивана Лимбаха. 288 с. — ISBN 978-5-89059-130-2; Санкт-Петербург. — 2010 г. — Тираж 1500 экз. [а также ISBN 978-5-89059-162-3 2011 г.]

Bolshaya kniga chepukhi cover.jpg


Другие переводы и публикации


© Григорий Михайлович Кружков