Длинный нос старика с дальних мест (Лир/Смирнов)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← 110. Плакал дед: «Как ужасна Аоста | Книга нонсенса 1/111 — «Длинный нос старика с дальних мест…» , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
112. Из Клэра была эта леди → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man, on whose nose. — Источник: разные • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Длинный нос старика с дальних мест |
|
Примечания
Другие переводы и публикации
- There was an Old Man, on whose nose…
- Старикан с выдающимся носом… (Василой)
- Жил старик, на носу у которого… (Кружков)
- Длинный нос старика с дальних мест… (Смирнов-Садовский)
© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе. |