Из Клэра была эта леди (Лир/Смирнов)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
| ← 111. Длинный нос старика с дальних мест | Книга нонсенса 1/113 (, пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)) «Из Клэра была эта леди…» |
113. У старого мэра Килдэра → |
| Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was a Young Lady of Clare. — Источник: разные • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
|
Из Клэра[1] была эта леди, |
|
Примечания
- ↑ Клэр — Clare — маленький город на реке Стаур в Суффолке, Англия. (Также называется графство в Ирландии)
© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
| Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |