Омблиферная дама из Крита (Лир/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/22 — «Одежда у дамы из Крита…»
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was a Young Person of Crete…. — Источник: Поэзия.Ру.Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.


Edward Lear A Book of Nonsense 22.jpg

Д. Смирнов-Садовский:

[22]

Омблиферная[1] дама из Крита
Говорила: «Одежда – защита!»
В пятнистый мешок
От шеи до ног
Была наша дама зашита.

2007/2017

Edward Lear:

[22]

There was a Young Person of Crete,
Whose toilette was far from complete;
She dressed in a sack,
Spickle-speckled with black,
That ombliferous person of Crete.

1846


Примечания

  1. Омблиферная (ombliferous) — это слово всегда озадачивало читателей Лира.
Edward Lear A Book of Nonsense cover 2017.jpg

A Book of Nonsense by Mr Edward Lear.
Bilingua With Russian Translations by D. Smirnov-Sadovsky (Meladina Book Series) Paperback – April 7, 2017

Другие переводы и публикации



© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.