У папули из древней Апулии (Лир/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/43 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948))
«У папули из древней Апулии…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Apulia…. — Источник: Поэзия.Ру.Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.



Edward Lear A Book of Nonsense 43.jpg

Д. Смирнов-Садовский:

[43]

У папули из древней Апулии
Развивались симптомы абулии,
И совал на прогулке
Детям сдобные булки
Наш булезный чудак из Апулии.[1]

7 июля 2007, Сент-Олбанс
 

Edward Lear:

[43]

There was an Old Man of Apulia,
Whose conduct was very peculiar
He fed twenty sons,
Upon nothing but buns,
That whimsical Man of Apulia.

Pub. 1846

Примечания

  1. Апулия — ист. область на юге Италии; также округ на севере Португалии. Абулия — болезненное безволие в сочетании с меланхолией. Булезный — слово производное от слов «болезный», «булка» и «абулия» и содержит намёк на одного очень известного композитора, любителя музыкальных нонсенсов.


Другие публикации и переводы:


© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.