Признавалась друзьям португалка (Лир/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/16 — «Признавалась друзьям португалка…»
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was a Young Lady of Portugal…. — Источник: Поэзия.Ру.Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.


Edward Lear A Book of Nonsense 16.jpg

Д. Смирнов-Садовский:

[16]

Признавалась друзьям португалка,
Что в душе она — просто русалка,
И с высокой берёзы
Проливать в море слёзы
Ей нисколечко было не жалко.

30 июня 2007, Сент-Олбанс

Edward Lear:

[16]

There was a Young Lady of Portugal,
Whose ideas were excessively nautical:
She climbed up a tree,
To examine the sea,
But declared she would never leave Portugal.

1846


Вариант:

Дева юная из Иудеи
Развивала морские идеи,
И с ветвей сикоморы
Покоряла просторы,
Всех бескрайних морей Иудеи.

Март 2017, Сент-Олбанс


Примечания

Edward Lear A Book of Nonsense cover 2017.jpg

A Book of Nonsense by Mr Edward Lear.
Bilingua With Russian Translations by D. Smirnov-Sadovsky (Meladina Book Series) Paperback – April 7, 2017

Другие переводы и публикации



© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.