Странный был старичок-молдаванин (Лир/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/17 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948))
«Странный был старичок-молдаванин…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Moldavia…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.
Edward Lear A Book of Nonsense 17.jpg

Д. Смирнов-Садовский:

[17]

Странный был старичок-молдаванин —
Может, впрямь его дед басурманин?
Не снимал он камзол,
И ложился на стол —
Нео(б)тёсанный сей молдаванин.

30 июня 2007, Сент-Олбанс

Lear:

[17]

There was an Old Man of Moldavia,
Who had the most curious behaviour;
For while he was able,
He slept on a table.
That funny Old Man of Moldavia.

1846

Примечания

Edward Lear A Book of Nonsense cover 2017.jpg

A Book of Nonsense by Mr Edward Lear.
Bilingua With Russian Translations by D. Smirnov-Sadovsky (Meladina Book Series) Paperback – April 7, 2017



© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.