Жил-был старичок-молдаванин (Лир/Калявина)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

← 16. Признавалась друзьям… Книга нонсенса 1/17 ~ Жил-был старичок-молдаванин…
автор Эдвард Лир
18. У седого муллы из Мадраса… →
Из Книги нонсенса 1. Перевод с английского Елены Калявиной. Источник: Поэзия.Ру. Публикуется с согласия переводчика.


Edward Lear A Book of Nonsense 17.jpg

Калявина:

[17]

Жил-был старичок-молдаванин,
Он спать не желал на диване:
        Без перин и матраса
        На столе отсыпался
Тот славный старик-молдаванин.

2008

Lear:

[17]

There was an Old Man of Moldavia,
Who had the most curious behaviour;
        For while he was able,
        He slept on a table.
That funny Old Man of Moldavia.

1846

Другие публикации и переводы:



Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Elena Kaliavina. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Елена Юрьевна Калявина. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.