Смирнов: |
Lear:
|
* * *
[47]
Как ледышка у леди был суп —
Не попасть было зубом на зуб,
Масла, сколько могла,
Леди в пламя влила,
Чтоб растаял замёрзнувший суп.
9 июля 2007, Сент-Олбанс
|
|
|
* * *
[47]
There was a Young Lady of Poole,[1]
Whose soup was excessively cool;
So she put it to boil
By the aid of some oil,
That ingenious Young Lady of Poole.
Publ. 1846
|
|
|
- ↑ Пул (Poole) — город в графстве Дорсет, на береге пролива Ла-Манш. Здесь, вероятно по ассоциации с Pole — (северным) полюсом .

© Dmitri Smirnov, translation. Can be reproduced if non-commercial.