Вита Тэ

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску


Вита Тэ
Вита Тэ
Вита Тэ (Vita Te) — псевдоним; наст. имя: Виталина Витальевна Тхоржевская
* 7 октября 1971 г., Свердловск
российский поэт и переводчик.
Печаталась в периодике, журналах «Урал», «Алконостъ», «Союз Писателей» и др., альманахах «Ариергард», «Окрестности» и др., а также в разных сборниках и антологиях.



Вита Тэ (Виталина Витальевна Тхоржевская, р. 7 октября 1971, Свердловск) — российский поэт и переводчик. Училась в Музыкальном училище им. Чайковского (Отделение народных инструментов, класс домры), УрГУ (Уральском государственном университете) на филфаке, Литературном институте им. Горького, а также в УрГПУ (Уральском государственном педагогическом университете). В 1998-2006 гг. жила на Украине (Харькове и пригороде Краснограда). Печаталась в периодике, журналах «Урал», «Алконостъ», «Союз Писателей» и др., альманахах «Ариергард», «Окрестности» и др., а также в разных сборниках и антологиях. Пишет стихи, переводит с английского и украинского. Среди её отдельных публикаций: «Птичья память: Стихи» — Свердловск, 1991. — 56 с.; «Путешествие в обратную сторону: Тексты 1989—1993 годов» — Самара, 1994. — 48 с.; «Третье путешествие: Тексты 1989—1996 гг.» — Екатеринбург, 1997. Самиздат; «Смиренный гнев: Тексты 1996—1997» — М. — Екатеринбург, 1997. Самиздат. Большое количество её произведений доступно на интернете. Живёт в Екатеринбурге.


Произведения

Стихотворения

Стихи 2010 года
  1. Хороший день
  2. Строфа кота
  3. Маленькая темнота на цыпочках крадётся в огромный Свет
Стихи 2011 года
  1. Физиология духа
  2. В синих чулках
  3. Даль, или прощание с университетом
  4. Осенние сны
Стихи 2012 года
  1. «Приличный господин с печальными глазами…»
  2. «Она прошла сквозь тьму, как нитка сквозь иголку…»
  3. «Жизнь хороша, светла, легка…»
  4. Песенка, найденная в термоме Миши Вишневского
  5. «В зелёно-жёлто-красной майке…»
  6. Про карму
  7. Посвящение
  8. Ответ Есенину, ок. 2012
Стихи 2014 года


Восьмистишия
  1. «За то, что мы — полуночные странные звери…», 1988
  2. Этюды. № 2. («Всё сбудется по слову моему…»), 1988
  3. «Летучих птиц на свете больше нет…», 1990
  4. Диалог («Я сказала: Мой фюрер, мы вновь проиграли войну…»), 1992
  5. Вопрос («Куда бежать от Мнимого Себя?..»), 1993
  6. «Мне было хорошо — и не стало хуже…», 1994
  7. «Играй на флейте многоствольной…», 1996
  8. «Выходи, дружок, на бел-солён снежок…», 1.11.96
  9. Вседневность. 1. «Вся съёжишься ртутной таблицей…», 24.12.96
  10. Вседневность. 2. «Стук молотка. Стук в двери. Стук шагов…», 22.12.96
  11. «Считать до поздней осени потери…», 1996—1997
  12. «Обнимаются горы на горизонте, как лучшие братья…», 2.02.97
  13. «Расстояние возникает буквально из Ничего…», 5.02.97
  14. «Спит Любовь твоя в мире чужом…», февраль 1997
  15. Введение в необитаемое время («Ты прожил жизнь — как поле пересёк…»), 1997
  16. Закат («Угас! Угас волшебный шар! — кричала птица или… кто там?..»), 1997
  17. «Как бы сгоревшие в любви светильники, миры и звёзды…», <ок. 1997>
  18. «Всё закончится белым стихом в обоюдной постели…», <ок. 1997>
  19. «Мы здесь живём не ради славы…», 2.11.96 — 25.05.97
  20. «Гордым аккордом звучали — святым Себастьяном…», 1997
  21. «Луна — речь мести, речи месть…», 10.07.98
  22. «Дегенерат, но истинный ариец…», 29.09.98
  23. «А ещё, говорят, такой существует миф…», 12.02.03
  24. «Осень дышит на деревья…», 14.09.04
  25. «Вот — Ева внутри Адама…», 2.09.04
  26. «Жертвенный дым от стихов и судеб…», 04.01.05
  27. «Людей неинтересных в мире тьма…», 20.02.05
  28. «Сгибая радужные спины…», 2005
  29. «Бог забудет покормить свежими стихами…», не раньше 2007
  30. «Стихи тихи…», 4.04.08
  31. «Счастье — писать на клочках…», 7.04.08
  32. «На свежеизуродованном тополе…», 2009
  33. «Райский сад невозможен…», без даты (начало 2010-x)
  34. «Подойдут слова-калеки…», Опубл. May. 8th, 2010
  35. «Когда мы станем реальными звёздами…», 21.10.10
  36. «Долгота зимы. Широта земли…», 2010
  37. «Лежачие поля не бьют ногами…», 2010
  38. «Дерева ствол искривлённый…», Опубл. 24.11.10
  39. «С сосулек капает на ближние кусты…», Опубл. 16.12.10
  40. «Слезливый луковичный дед…», 2010
  41. Посвящение («Когда всё сгорит, эти наши несчастные чувства…»), 1.08.12
  42. «Алхимия августа: ива и ель…», август 2013?
  43. «Во глубине, где вьёт картошка…», 2014 г.
  44. «Быстрой смерти до и после…», без даты
  45. «Поднимемся спокойно, как бокалы…», февраль 2016
  46. 1. «Они стрекочут, как кузнечики…»
    2. «Отважно вспархивают голуби…»(диптих)
    , 2018
Коллективное

Переводы

Из английской народной поэзии
Из Роберта Бернса (1759—1796)
Из Уильяма Блейка (1757—1827)
Из Сэмюэла Тейлора Кольриджа (1772—1834)
Из Эмили Дикинсон (1830—1886)
Из Эдварда Лира (1812 — 1888)
Из Эдвина Арлингтона Робинсона
Из Роберта Льюиса Стивенсона
Из Оскара Уайльда

Проза

См. также

Ссылки


Info icon.png Произведения этого автора публикуются здесь под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg, исключающей их свободное коммерческое использование и создание производных произведений на их основе.


Red copyright.svg Произведения этого автора (или переводчика), возможно, ещё не находятся в общественном достоянии.