Эта дама жила в Иль-де-Франсе (Лир/Юнг)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← 8. Битый час джентльмен в Нортон-Хилл | Книга нонсенса 1/9 ( , пер. Санна Юнг) «Эта дама жила в Иль-де-Франсе…» |
10.Дед на липе был мрачен и зол → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Lady of Chertsey. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
[9] |
[9] |
Примечания
|
Другие публикации и переводы:
- There was an Old Lady of Chertsey…
- Молодую особу в Рапалло... (Кружков)
- Веселила всех дама в Провансе... (Смирнов-Садовский)
- Эта дама жила в Иль-де-Франсе... (Юнг)
© Санна Юнг, перевод
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |