Битый час джентльмен в Нортон-Хилл (Лир/Юнг)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← 7. Мой далекий кузен в Гваделупе… | Книга нонсенса 1/8 — «Битый час джентльмен в Нортон-Хилл…» , пер. Санна Юнг |
9. Эта дама жила в Иль-де-Франсе → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man with a gong…. — Источник: разные • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Санна Юнг: |
Edward Lear: |
Примечания
|
Другие публикации и переводы:
- There was an Old Man with a gong…
- Жил-был старичок из Гонконга... (Кружков)
- Старикашка не ел и не пил... (Смирнов-Садовский)
- Битый час джентльмен в Нортон-Хилл... (Юнг)
© Санна Юнг, перевод
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе. |