Некий старец решил: — От Коровы (Лир/Сухарев)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Книга нонсенса 1/72 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Сергей Леонидович Сухарев)
«Некий старец решил: — От Коровы…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man who said, 'How…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.


Edward Lear A Book of Nonsense 72.jpg

Сергей Леонидович Сухарев:

[72]

Некий старец решил: — От Коровы
Не уйти подобру-поздорову.
Сяду я у ворот,
Улыбнусь во весь рот —
Но смягчится ли сердце Коровы?

1967
 

Edward Lear:

[72]

There was an Old Man who said, “How
Shall I flee from that horrible cow?
I will sit on this stile,
And continue to smile,
Which may soften the heart of that cow.”


Pub. 1846

Примечания

Другие переводы и публикации



© Сергей Леонидович Сухарев, Перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.