Старикашка уже много лет (Лир/Смирнов)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
| ← 27. Дед у двери задраил все щели… | Книга нонсенса 1/28 (, пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)) «Старикашка уже много лет…» |
29. Шлёпал дедушка по Сен-Шапели… → |
| Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of the West…. — Источник: Поэзия.Ру. • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
|
Д. Смирнов-Садовский: |
Edward Lear: |
Другие переводы и публикации
- There was an Old Man of the West …
- Один старичок в помрачении… (Кружков)
- Старикашка уже много лет… (Смирнов-Садовский)
- Шел старик по Фуэртевентуре… (Юнг)
© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
| Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |