Книга нонсенса (Лир)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Книги нонсенса Книга нонсенса ~ A Book of Nonsense
автор Эдвард Лир
Книга нонсенса 2
Книга нонсенса 1 (A Book of Nonsense) — Первая книга нонсенса, изд. 1846, 1855 и 1861 Рисунки Эдварда Лира. См. Pictures: A Book of Nonsense (Lear).


A Book of Nonsense 3rd Edition Cover.jpg


The cover of the 3rd Edition of "A Book of Nonsense", 1861
Обложка третьего издания «Книга нонсенса», 1861.

Contents / Содержание:

По-английски: Переводы:
01. There was an Old Man with a beard… 01. Жил старик с сединой в бороде… (Кружков-1)
01. Говорил бородатый старик… (Кружков-2)
01. Дед сказал, почесав в бороде… (Смирнов-Садовский)
01. Некий старец с седой бородой… (Сухарев)
01. Жил угрюмый Старик-с-бородою… (Тэ)
01. Один дед, приготовясь ко сну… (Юнг)
02. There was a Young Lady of Ryde… 02. Щепетильная дама в Испании… (Кружков)
02. Танцовщица в посёлке Ширки… (Смирнов-Садовский)
02. Одна дама, живя в Биаррице… (Юнг)
03. There was an Old Man with a nose… 03. Пожилой господин из Таити… (Кружков)
03. Говорил старичок с длинным носом… (Смирнов-Садовский)
03. Как-то жил старикашка носатый… (Тэ)
03. Раз в семейном кругу, в воскресенье… (Юнг)
04. There was an Old Man on a hill… 04. Жил один господин в Бухаресте… (Кружков)
04. Вниз под горку спускался старик… (Смирнов-Садовский)
04. Жил старик на холме в штате Юта… (Юнг)
05. There was a Young Lady whose bonnet… 05. У мадам были глазки прелестные… (Кружков)
05. Не беда, если вдруг птичьи лапки… (Смирнов-Садовский)
05. Одной даме на шляпе кукушки… (Юнг)
06. There was a Young Person of Smyrna… 06. Непокорная внучка в Дамаске… (Кружков)
06. Внучку, — молвила бабка из Смирны… (Смирнов-Садовский)
06. Очень злая турчанка из Турку… (Юнг)
07. There was an Old Person of Chili… 07. Суеверный мужчина в Пномпене… (Кружков)
07. Престарелого дурня из Чили… (Смирнов-Садовский)
07. Мой далекий кузен в Гваделупе… (Юнг)
08. There was an Old Man with a gong… 08. Жил-был старичок из Гонконга… (Кружков)
08. Старикашка не ел и не пил… (Смирнов-Садовский)
08. Битый час джентльмен в Нортон-Хилл… (Юнг)
09. There was an Old Lady of Chertsey… 09. Молодую особу в Рапалло… (Кружков)
09. Веселила всех дама в Провансе… (Смирнов-Садовский)
09. Одна дама жила в Иль-де-Франсе… (Юнг)
10. There was an Old Man in a tree… 10. Жил один старичок удалой… (Кружков)
10. Дед свесился с ветки уныло… (Смирнов-Садовский)
10. Дед на липе был мрачен и зол… (Юнг)
11. There was an Old Man with a flute… 11. Жил один музыкант-виртуоз… (Кружков)
11. Дед на флейте играл, но недобро… (Смирнов-Садовский)
11. Дед на флейте играл полонез… (Юнг)
12. There was a Young Lady whose chin… 12. Старушенция, жившая в Гарфе… (Кружков)
12. Проживала в Загорске девица… (Смирнов-Садовский)
12. У арфистки в деревне Самсала… (Юнг)
13. There was an Old Man of Kilkenny… 13. Жил один старичок из Килкенни… (Кружков)
13. Отставному сержанту в Килкенни… (Смирнов-Садовский)
13. В кошельке школяра из Килкенни… (Юнг)
14. There was an Old Person of Ischia… 14. Жил один старичок из Марокко… (Кружков)
14. Слышал самый пронзительный писк я… (Смирнов-Садовский)
14. Брадобрей, поселившись в Сиднее… (Юнг)
15. There was an Old Man in a boat… 15. Один старичок, севший в лодку… (Кружков)
15. Вышел дряхлый старик на Неву… (Смирнов-Садовский)
15. В лодке жил престарелый чудак… (Тэ)
15. Дед кричал на борту корабля… (Юнг)
16. There was a Young Lady of Portugal… 16. Жила старушонка в Шербуре… (Кружков)
16. Признавалась друзьям португалка (Смирнов-Садовский)
16. Обожала мадам из Андорры… (Юнг)
17. There was an Old Man of Moldavia… 17. Жил-был старичок-молдаванин… (Калявина)
17. Жил один старичок из Алеппо … (Кружков)
17. Странный был старичок-молдаванин… (Смирнов-Садовский)
17. Очень странный старик в Древней Спарте… (Юнг)
18. There was an Old Man of Madras… 18. Старичок, проживавший в Стамбуле… (Кружков)
18. У седого муллы из Мадраса… (Смирнов-Садовский)
18. Знаменит был осёл из Чаплей… (Юнг)
19. There was an Old Person of Leeds… 19. Жила-была бабушка в Делосе… (Кружков)
19. Не могла щеголиха из Лидса… (Смирнов-Садовский)
19. У старушки из графства Саррей… (Юнг)
20. There was an Old Man of Peru… 20. Был один старичок из Албании… (Кружков)
20. Седовласый старик из Перу… (Смирнов-Садовский)
20. Дед, приехав в Великие Луки… (Юнг)
21. There was an Old Person of Hurst… 21. Полноватый старик из Британии… (Кружков)
21. Стариканы из Ясной Поляны… (Смирнов-Садовский)
21. В Сестрорецке жил дед у Разлива… (Юнг)
22. There was a Young Person of Crete… 22. Одна щеголиха из Халла… (Кружков)
22. Омблиферная дама из Крита… (Смирнов-Садовский)
22. В туалете мадам из Версаля… (Юнг)
23. There was on Old Man of the Isles… 23. Жил один господин в Иордании… (Кружков)
23. Старый фиддлер с Шетландского острова… (Смирнов-Садовский)
23. Раз приехал к детишкам на Кубу… (Юнг)
24. There was an Old Person of Buda… 24. Старичок, проживавший в Бомбее… (Кружков)
24. Старикашка из города Буда… (Смирнов-Садовский)
24. Долго буйствуя, дядя из Буды… (Юнг)
25. There was an Old Man of Columbia… 25. Жил один старичок в Гватемале… (Кружков)
25. Жил один старичок-колумбиец… (Смирнов-Садовский)
25. Старый немец спросил себе пива… (Юнг)
26. There was a Young Lady of Dorking… 26. Благородная дама из Саппоро… (Кружков)
26. Шла субретка из Череповца… (Смирнов-Садовский)
26. Для круиза мадам из Анапы… (Юнг)
27. There was an Old Man who supposed… 27. Задремавший один старичок… (Кружков)
27. Дед у двери задраил все щели… (Смирнов-Садовский)
27. Засыпая под дождь, дед из Чили… (Юнг)
28. There was an Old Man of the West… 28. Один старичок в помрачении… (Кружков)
28. Старикашка уже много лет… (Смирнов-Садовский)
28. Шел старик по Фуэртевентуре… (Юнг)
29. There was an Old Man of the Wrekin… 29. Жил один господин в Сан-Шапеле… (Кружков)
29. Шлёпал дедушка по Сен-Шапели… (Смирнов-Садовский)
30. There was a Young Lady whose eyes… 30. У одной госпожи из Элисты… (Кружков)
30. У девицы глаза уникальны… (Смирнов-Садовский)
31. There was a Young Lady of Norway… 31. Злополучную даму в Байраме… (Кружков)
31. В щель попала толстушка-норвежка… (Смирнов-Садовский)
32. There was an Old Man of Vienna… 32. Одному старичку из Равенны… (Кружков)
32. Престарелый подагрик из Вены… (Смирнов-Садовский)
33. There was an Old Person whose habits… 33. Жил один старичок из Непала… (Кружков)
33. Дед потворствовал злостной привычке… (Смирнов-Садовский)
34. There was an Old Person of Dover… 34. Жил-был старичок между ульями… (Кружков)
34. В Дувр шагая тропинками Севера… (Смирнов-Садовский)
35. There was an Old Man of Marseilles… 35. Жил один господин в Трансваале… (Кружков)
35. Три сестрицы на острове Бали… (Смирнов-Садовский)
36. There was an Old Person of Cadiz… 36. Старец, в Кадис прибывший из Итона… (Смирнов-Садовский)
37. There was an Old Person of Basing… 37. Старикашка из города Буха… (Смирнов-Садовский)
38. There was an Ol Man of Quebec… 38. Содрогнулся старик из Квебека… (Смирнов-Садовский)
39. There was an Old Person of Philæ… 39. Все дела стали деду из Филы… (Смирнов-Садовский)
40. The was a Young Lady of Bute… 40. Одна гувернандка в Кувейте… (Кружков)
40. Флейтистка на острове Бьют… (Смирнов-Садовский)
40. Музыкантша на острове Бьют… (Юнг)
41. There was a Young Lady whose nose… 41. Жила-была дева в Галиции… (Кружков)
41. У голландки диковинный нос… (Смирнов-Садовский)
41. У одной молодой сеньорины… (Юнг)
42. There was a Young Lady of Turkey… 42. В грозу льёт у девы из Турции… (Смирнов-Садовский)
43. There was an Old Man of Apulia… 43. Жил почтенный папаша в Бешкаме… (Кружков)
43. У папули из древней Апулии… (Смирнов-Садовский)
43. В Древнем Риме старик Апулей… (Юнг)
44. There was an Old Man with a poker… 44. Щёки выкрасив краской карминной… (Смирнов-Садовский)
45. There was an Old Person of Prague… 45. Пожилой маслобойщик из Праги… (Смирнов-Садовский)
46. There was an Old Man of the North… 46. Дед свалился в похлёбку из жмыха… (Смирнов-Садовский)
47. There was a Young Lady of Poole… 47. Как ледышка у леди был суп… (Смирнов-Садовский)
48. There was an Old Person of Mold… 48. Дед-валлиец из города Молд… (Смирнов-Садовский)
49. There was an Old Man of Nepaul… 49. Старичок, направляясь в Непал… (Смирнов-Садовский)
50. There was an Old Man of th' Abruzzi… 50. Пожилой футболист из Абруцца… (Смирнов-Садовский)
51. There was an Old Person of Rhodes… 51. Разозлился старик из Родеса… (Смирнов-Садовский)
52. There was an Old Man of Peru… 52. Засмотрелся старик из Перу… (Смирнов-Садовский)
53. There was an Old Man of Melrose… 53. Старикашка, бродя по Мелрозу… (Смирнов-Садовский)
54. There was a Young Lady of Lucca… 54. Молодая девица из Лукки… (Смирнов-Садовский)
55. There was an Old Man of Bohemia… 55. Не любил старичок из Богемии… (Смирнов-Садовский)
56. There was an Old Man of Vesuvius… 56. Жил старик у подножья Везувия… (Кружков)
56. Захотел старичок у Везувия… (Смирнов-Садовский)
56. Некий старец, живя у Везувия… (Тэ)
57. There was an Old Man of Cape Horn… 57. Бедный дедушка в Иокогаме… (Кружков)
57. Плакал старец из города Ницца… (Смирнов-Садовский)
57. Жил в Турине мыслитель в палаццо… (Юнг)
58. There was an Old Lady whose folly… 58. Одна старушонка из Триста… (Кружков)
58. Старушка по глупости чисто… (Смирнов-Садовский)
58.Одна дама раздула шумиху… (Юнг)
59. There was an Old Man of Corfu… 59. Жил на острове Корфу старик… (Смирнов-Садовский)
60. There was an Old Man of the South… 60. Добрый молодец в Даугавпилсе… (Кружков)
60. Проживал старикашка на юге… (Смирнов-Садовский)
61. There was an Old Man of the Nile… 61. Старичок, живший в городе Фогге… (Кружков)
61. Старичок, направляясь на Нил… (Смирнов-Садовский)
62. There was an Old Person of Rheims… 62. Некий джентльмен в городе Дареме… (Кружков)
62. Из Реймса был дедушка старый… (Смирнов-Садовский)
63. There was an Old Person of Cromer… 63. Жил один долгожитель в Пергаме… (Кружков)
64. There was an old person of Troy… 64. Старикан у разрушенной Трои… (Смирнов-Садовский)
65. There was an Old Man of the Dee… 65. Дед, гуляя по берегу Ди… (Смирнов-Садовский)
66. There was an Old Man of Dundee… 66. Долго шёл старикан из Данди… (Смирнов-Садовский)
67. There was an Old Person of Tring… 67. Дед из Тринга с лицом, как яйцои… (Смирнов-Садовский)
68. There was an Old Man on some rocks… 68. Жил на свете разумный супруг… (Кружков)
68. Старикашка взобрался на сопку… (Смирнов-Садовский)
69. There was an Old Man of Coblenz… 69. Жил один господин из Рамьера… (Кружков)
69. Дед из Кобленца шёл по дороге… (Смирнов-Садовский)
70. There was an Old Man of Calcutta… 70. Жил детинушка в городе Броды… (Кружков)
70. Дед-масон из Калькутты все годы… (Смирнов-Садовский)
71. There was Old Man in a pew… 71. Портной из деревни Мурышки… (Смирнов-Садовский)
72. There was an Old Man who said, 'How… 72. Пожилой джентльмен из Айовы… (Кружков)
72. Как мне быть, — молвил дед из Молдовы… (Смирнов-Садовский)
72. Некий старец решил: — От Коровы… (Сергей Сухарев)
73. There was a Young Lady of Hull… 73. К девице из города Халл… (Смирнов-Садовский)
74. There was an Old Man of Whitehaven…
75. There was an Old Man of Leghorn… 75. Жил да был в славном городе Трире… (Кружков)
75. Проживал старый карлик в Ливорно… (Смирнов-Садовский)
76. There was an Old Man of the Hague… 76. Сумасброд-старикашка из Гааги… (Смирнов-Садовский)
77. There was an Old Man of Jamaica… 77. На Ямайке старик-африканец… (Смирнов-Садовский)
78. There was an Old Person of Dutton… 78. Все в Даттоне знали барона… (Смирнов-Садовский)
79. There was a Young Lady of Tyre 79. Не может быть музыки в мире… (Смирнов-Садовский)
80. There was an Old Man who said, 'Hush! 80. Говорил старичок у куста… (Кружков)
80. Тсс! — раздалось из старческих уст… (Смирнов-Садовский)
80. Тсс! — воскликнул охотник, — Замри!.. (Тэ)
81. There was an Old Man of the East… 81. Жил один старичок из Перу… (Кружков)
81. Пригласил аравийский эмир… (Смирнов-Садовский)
82. There was an Old Man of Kamschatka… 82. Незлобивый старик из Китая… (Кружков)
82. Дед, надев сапоги и перчатки… (Смирнов-Садовский)
82. Джентльмен, проживавший в Сантьяго… (Юнг)
83. There was an Old Man of the coast… 83. Жил один морячок из Паленки… (Кружков)
83. А вот господин из Бомбея… (Седакова)
83. Дед сидел на столбе — день был ясный… (Смирнов-Садовский)
83. На тумбе у моря жил дед… (Юнг)
84. There was an Old Person of Bangor…
85. There was an Old Man with a beard…
86. There was an Old Man of the West…
87. There was an Old Person of Anerley…
88. There was a Young Lady of Troy…
89. There was an Old Person of Berlin…
90. There was an Old Person of Spain… Не желал старикан из Испании… (Смирнов-Садовский)
91. There was a Young Lady of Russia… Как кричала мадам из России… (Калявина)
91. У старушки одной на Руси… (Кружков)
91. Есть странная дама из Кракова… (Набоков)
91. Принялась россиянка визжать… (Смирнов-Садовский)
92. There was an Old Man who said, 'Well!.. 92. Дед-звонарь очень был недовольный… (Смирнов-Садовский)
93. There was a Young Lady of Wales…
94. There was an Old Person of Cheadle…
95. There was a Young Lady of Welling…
96. There was an Old Person of Tartary…
97. There was an Old Person of Chester…
98. There was an Old Man with a owl…
99. There was an Old Person from Gretna…
100. There was a Young Lady of Sweden…
101. There was a Young Girl of Majorca…
102. There was an Old Man of the Cape…
103. There was an Old Lady of Prague…
104. There was an Old Person of Sparta…
105. There was an Old Man at a casement…
106. There was an Old Person of Burton…
107. There was an Old Person of Ems…
108. There was an Old Person of Ewell…
109. There was a Young Lady of Parma…
110. There was an Old Man of Aôsta… 110. Жил старик небогатый из Львова… (Кружков)
110. Плакал дед: «Как ужасна Аоста… (Смирнов-Садовский)
110. Пастушок в южном штате Айова… (Юнг)
111. There was an Old Man, on whose nose… Длинный нос старика с дальних мест… (Смирнов-Садовский)
112. There was a Young Lady of Clare… Из Клэра была эта леди… (Смирнов-Садовский)
113. There was an Old Man of Kildare… У старого мэра Килдэра… (Смирнов-Садовский)
114. There was an Old Man of New York… Старикан в многолюдном Нью-Йорке… (Смирнов-Садовский)
115. There was an Old Sailor of Compton… Был из Комптона старый моряк… (Смирнов-Садовский)