Патрик Каванах: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 79: | Строка 79: | ||
* [[Эпическое (Каванах/Еремеев)| Эпическое / Epic]] | * [[Эпическое (Каванах/Еремеев)| Эпическое / Epic]] | ||
* [[Обращаясь к старым деревянным воротам (Каванах/Еремеев)| Обращаясь к старым деревянным воротам / Address to an Old Wooden Gate]] | * [[Обращаясь к старым деревянным воротам (Каванах/Еремеев)| Обращаясь к старым деревянным воротам / Address to an Old Wooden Gate]] | ||
+ | * [[Эпическое (Каванах/Еремеев)| Личная проблема / Personal Problem]] |
Версия 05:06, 30 ноября 2017
Патрик Каванах |
---|
![]() |
Патрик Джозеф Каванах, Patrick Kavanagh |
* 21 октября 1904 г., Инишкин, Монахан, Ирландия |
† 30 ноября 1967 (63 года), Дублин, Ленстер, Ирландия |
ирландский поэт и романист |
Патрик Джозеф Ка́ванах (Кэванах, ирл. Patrick Kavanagh) — ирландский поэт и романист. Считается одним из самых выдающихся поэтов XX века, его самые известные работы включают роман Tarry Flynn и поэмы Raglan Road. Он известен повествованиями о жизни ирландцев через показ их повседневных дел и быта.
Поэзия
Переводы Константина Еремеева:
- Усталый конь / The Weary Horse
- Пахарь / Ploughman
- Святость / Sanctity
- Птице / To a Blackbird
- После мая / After May
- Октябрь 1943 / October 1943
- Дорога Инишкин: июльский вечер / Inniskeen Road: July Evening
- Строки, написанные на лавочке у Большого канала в Дублине / Lines Written on a Seat on the Grand Canal, Dublin
- Ребёнку / To a Child
- Звезда / A Star
- Учитывая спелость трав / Consider the Grass Growing
- Превыше мирского / Beyond the Headlines
- Потанцуй с Китти Стоблинг / Come Dance with Kitty Stobling
- Улитка / Snail
- Вспоминая отца / Memory of my Father
- Примула / Primrose
- Поэт / Poet
- Октябрь / October
- Мир / Peace
- Золотые часы / Gold Watch
- Холмы Монахана / Monaghan Hills
- Мир намёков / Hinted World
- Далёкий сад / The Long Garden
- Человеу идущему за бороной / To the Man After the Harrow
- Стремление к идеалу / Pursuit of an Ideal
- Пилигримы / Pilgrims
- Оставь их в покое / Leave them alone
- Утро молотьбы / Threshing Morning
- Ночь / Night
- Война и Мир / War and Peace
- Быть мёртвым / To Be Dead
- Дети / Children
- Я слышал твой смех / I Heard You Laugh
- Бог поэзии / The God of Poetry
- Неуловимое / Intangible
- Моя комната / My Room
- Пигмалион / Pygmalion
- Лошади на пашне / Plough-horses
- Мокрый вечер в апреле / Wet Evening in April
- Мудрость глаз / Eye Wisdom
- Зимой / In Winter
- Апрельские сумерки / April Dusk
- В том же настроении / In the Same Mood
- После сорока / After Forty Years of Age
- Листья травы / Leaves of Grass
- Йейтс / Yeats
- Госпиталь /The Hospital
- Зерно / Seed
- Чистота / Virginity
- Колокольчики любви / Bluebells for Love
- Борьба /The Struggle
- Мэри / Mary
- Тот самый /The One
- Эпическое / Epic
- Обращаясь к старым деревянным воротам / Address to an Old Wooden Gate
- Личная проблема / Personal Problem