Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Константин Еремеев (перевод):
Быть мёртвым
Быть мёртвым – значит веру потерять
В шедевры, что возникнут завтра в мире;
Изгнанник – кто их в трусости отринет,
Кто думает, движенья больше нет,
И всё, что было сделано – конец.
Опять он правит, что доказано, по новой,
И вирши переписывает снова,
Не уставая о своих успехах лгать:
Десяток книжек, тиснутых – на полке.
Но знаешь ты, никто не любит тебя тут
За то, что сделал ты. И может, только
За то, что ты бы сделать мог, начнут.
Возможно с горечью ты веру принимаешь –
Ту, над которой ты смеялся молодым,
Хотя, смеялся или нет, ты сам не знаешь,
Но это точно для тебя был просто дым.
|
|
Patrick Kavanagh:
To Be Dead
To be dead is to stop believing in
The masterpieces we will begin tomorrow;
To be an exile is to be a coward,
To know that growth has stopped,
That whatever is done is the end;
Correct the proofs over and over,
Rewrite old poems again and again,
Tell lies to yourself about your achievement:
Ten printed books on the shelves.
Though you know that no one loves you for
What you have done,
But for what you might do.
And you perhaps take up religion bitterly
Which you laughed at in your youth,
Well, not actually laughed,
But it wasn't your kind of truth.
|
|
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|