Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Константин Еремеев (перевод):
Звезда
Как красив был вдали
Вспышки умерший свет,
Что звездой нарекли –
Лучше имени нет.
Приглядись, посмотри,
Пока тает туман, –
Пустоту сохранил
Серый призрак холма.
Так я стоя и ждал
На краю у земли –
К Серафиму взывал
Вскинув руки свои.
|
|
Patrick Kavanagh:
A Star
Beauty was that
Far vanished flame,
Call it a star
Wanting better name.
And gaze and gaze
Vaguely until
Nothing is left
Save a grey ghost-hill.
Here wait I
On the world's rim
Stretching out hands
To Seraphim.
|
|
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|