Я слышал твой смех (Каванах/Еремеев)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Я слышал твой смех / I Heard You Laugh
автор Патрик Каванах / Patrick Kavanagh (1904-1967), пер. Константин Еремеев (р. 1965)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: I Heard You Laugh

A8.jpg

Константин Еремеев (перевод):

Я слышал твой смех

Для Е.С.

Ты сидела на крае у серой вечерней канавы,
Август ко́пны закатом обрызгал – застывший на миг.
Ты была необычная, сладкая ведьма-отрава,
И твой смех, как поэма звучал, что из сказочных книг.

Я стоял посреди ежевики и слушал – как странно –
Не под силу губам винно-красную славу сразить
Слышал смех твой я сквозь густоту бороды капитана,
Зная, в жизни истории проще не может и быть.

Patrick Kavanagh:

I Heard You Laugh

For E.S.

You sat on a grey evening ditch
When the August dusk was full of stooks.
Strange and sweet as the holy witch,
Your laugh was a fantastic poem in many books.

I listened among the blackberries weird
That no lip has crushed to wine-red glory.
I heard you laugh through a mystic briary beard,
And could no more remember life's simple story.



Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.