Блейк-Словарь (Деймон)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Блейк-Словарь
(Идеи и символы Уильям Блейка)
автор Сэмюэль Фостер Деймон, пер. Д. Смирнов-Садовский
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Blake Dictionary. — S. Foster Damon: Blake Dictionary pdf(англ.)


См. также Блейк-Словарик

Блейк-Словарь

A
  1. Abarim / Аварим
  2. Abel / Авель
  3. Aberdeen / Абердин
  4. The Abomination of Desolation / Мерзость запустения
  5. Abraham / Авраам
  6. An Abstraction / Абстракция
  7. Achitophel / Ахитофел
  8. Adah / Ада
  9. Adam / Адам
  10. Adamah / Адама
  11. The Adona / Адона
  12. Africa / Africa
  13. Agag / Агаг
  14. Agrippa / Агриппа
  15. Ahania / Ахания
  16. Aholiab / Оголиаб
  17. Air / Воздух
  18. Al-Ulro / Аль-Ульро
  19. Albion / Альбион
  20. All Religions are one / Все религии едины
  21. Alla / Алла
  22. Allamanda / Алламанда
  23. Allegory / Аллегория
  24. Allen / Аллен
  25. The Almightyn / Всемогущий
  26. The Alps / Альпы
  27. Amalek / Амалек
  28. Amazonia / Амазония
  29. America / Америка
  30. Ammon / Аммон
  31. Amsterdam / Амстердам
  32. Anana
  33. Ananton
  34. Angel / Ангел
  35. Anglesea
  36. Annandale / Аннандейл
  37. Antamon / Антамон
  38. The Antediluvians
  39. The Antichtrist / Антихрист
  40. Antrim
  41. Anytus
  42. Apollo / Аполлон
  43. Apollyon / Аполлион
  44. The Appenines / Аппенины
  45. Apuleus / Апулей
  46. Arabia / Аравия
  47. Aram / Арам
  48. Ararat / Арарат
  49. Araunah
  50. The Archiereus
  51. Architecture / Архитектура
  52. Argyll
  53. Ariston / Аристон
  54. Aristotle / Аристотель
  55. The Ark of Noah / Ноев ковчег
  56. The Ark of the Covennt
  57. Armagh
  58. The Arnon / Арнон
  59. Arphaxad
  60. Art / Искусство
  61. Artery
  62. Arthur / Артур
  63. Asaph
  64. Asher
  65. Ashtaroth
  66. Ashur
  67. Asia / Азия
  68. Assyria / Ассирия
  69. The Asylum
  70. Atlantic Hills
  71. The Atlantic / Атлантика
  72. Atlas / Атлас
  73. Ayr
C
  1. Cathedral Cities / Епархиальные города
  2. Cathedron / Кафедрон
  3. The Center / Центр
D
  1. Deism / Смерть
  2. Decalogue / Декалог
  3. Deism / Деизм
  4. Dover / Дувр
  5. Dranthon / Дрэнтон
  6. Drogheda / Дроэда
  7. The Druids / Друиды
E
F
  1. The Forgiveness of Sins / Прощение грехов
  2. The Four Zoas / Четыре Зоа
  3. France / Франция
  4. Franklin / Франклин
  5. French Revolution / Французская революция
G
H
I
  1. Iron / Железо
J
  1. Jealousy / Ревность
  2. The Jebusites / Иевусеи
  3. Jehovah / Иегова
  4. Jerusalem / Иерусалим
  5. Jesus / Иисус
  6. The Jews / Евреи
M
  1. Merionethshire /МерионетширМерионетшир графство Уэльса (в составе Англии с 1284 по 1888 год).
  2. Merlin / МерлинМерлин — колдун при дворе короля Артура
  3. The Mersey / МерсиМерси — река на северо-западе Англии
  4. Malah / Мала
  5. Malden (Maldon) / Молден (Молдон)Молдон — портовый город в Эссексе, Англия
  6. The Malvern / Молверн → Холмы Молверна — находятся на границе Херефордшира и Вустершира, Англия
  7. Morocco / Морокко
  8. Moses / Моисей
  9. Mundane Egg / Мировое яйцо
  10. Mundane Shell / Мировая скорлупа
  11. Munster / Мюнстер
R
  1. Rintrah / Ринтра
  2. Rochecter / Рочестр
  3. The Rock of Ages / Скала веков
  4. The Rock of Eternity / Скала вечности
  5. Rome / Рим
  6. Rosamond's Bower / Беседка Розамунды
  7. Roscommon / Роскоммон
  8. The Rose / Роза
  9. The Ross / Росс — графство в Шотландии
S
  1. Sex / Секс
  2. Shaddai / Шаддай
V
  1. Uveth / Уртона
  2. Uzzah / Ута
  3. Uveth / Увет
  4. Uzzah / Оза
V
  1. Vala / Вала
  2. "Vegetate" / «Вегетировать» (Произрастать, прозябять)
  3. Veil / Покров
  4. "Vengeance" / Месть
  5. Venus / Венера
  6. Verulam / Верулам
  7. Vesputius / Веспуччи, Америго
  8. The Vintage / «Винтаж» (Сбор винограда)
  9. The Viper / Гадюка
  10. Virgil / Вергилий
  11. Virginia / Вирджиния
  12. Virginity / Девственность
  13. Virtues / Достоинства
  14. Vision / Видение
  15. A Vision of the Last Judgement / Видение Страшного Суда
  16. Visions of the Daughters of Albion / Видения дщерей Альбиона
  17. Voltaire / Вольтер
  18. A Vortex / Вихрь

Примечания


Ссылки


© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. Commentary / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарий



Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.