Санна Юнг: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 27: Строка 27:
 
; Из [[Элизабет Барретт Браунинг]] (1806—1861)
 
; Из [[Элизабет Барретт Браунинг]] (1806—1861)
 
* [[Сонет 43 (Э. Браунинг/Юнг)|Сонет 43. «Как я люблю?..» / Sonnet 43. How do I love thee?]]
 
* [[Сонет 43 (Э. Браунинг/Юнг)|Сонет 43. «Как я люблю?..» / Sonnet 43. How do I love thee?]]
; Из [[Эдвард Лир|Эдварда Лира]] (1812—1888)
 
: [[Книга нонсенса (Лир)|Книга нонсенса 1]]
 
* [[Один дед, приготовясь ко сну (Лир/Юнг)|1. «Один дед, приготовясь ко сну…»]]
 
* [[Одна дама, живя в Биаррице (Лир/Юнг)|2. «Одна дама, живя в Биаррице…»]]
 
* [[Дед на флейте играл полонез (Лир/Юнг)|11. «Дед на флейте играл полонез…»]]
 
* [[Музыкантша на острове Бьют (Лир/Юнг)|40. «Музыкантша на острове Бьют…»]]
 
* [[У одной молодой сеньорины (Лир/Юнг)|41. «У одной молодой сеньорины…»]]
 
* [[В Древнем Риме старик Апулей (Лир/Юнг)|43. «В Древнем Риме старик Апулей…»]]
 
* [[Жил в Турине мыслитель в палаццо (Лир/Юнг)|57. «Жил в Турине мыслитель в палаццо…»]]
 
* [[Одна дама раздула шумиху (Лир/Юнг)|58 «Одна дама раздула шумиху…»]]
 
* [[На столбе у моря старый дед (Лир/Юнг)|83. «На столбе у моря старый дед…»]]
 
* [[Пастушок в южном штате Айова (Лир/Юнг)|110. «Пастушок в южном штате Айова…»]]
 
 
; Из [[Эмили Дикинсон]] (1830—1886)
 
; Из [[Эмили Дикинсон]] (1830—1886)
 
* [[s:en:Joy to have merited the Pain —|788. Joy to have merited the Pain]]
 
* [[s:en:Joy to have merited the Pain —|788. Joy to have merited the Pain]]
Строка 62: Строка 50:
 
; Из [[Зузанна Гинчанка|Зузанны Гинчанки]] (1917—1944)
 
; Из [[Зузанна Гинчанка|Зузанны Гинчанки]] (1917—1944)
 
* [[Non omnis moriar (Гинчанка/Юнг)|Non omnis moriar]] ''(Два варианта перевода)''
 
* [[Non omnis moriar (Гинчанка/Юнг)|Non omnis moriar]] ''(Два варианта перевода)''
; ''С шведского
+
; ''Сo шведского
 
; Из [[Густав Фрёдинг|Густава Фрёдинга]]
 
; Из [[Густав Фрёдинг|Густава Фрёдинга]]
 
* [[Библейские фантазии (Фрёдинг/Юнг)|Библейские фантазии / Bibliska Fantasier]]
 
* [[Библейские фантазии (Фрёдинг/Юнг)|Библейские фантазии / Bibliska Fantasier]]
 +
; Из [[Эдвард Лир|Эдварда Лира]] (1812—1888)
 +
: [[Книга нонсенса (Лир)|Книга нонсенса 1]]
 +
* [[Один дед, приготовясь ко сну (Лир/Юнг)|1. «Один дед, приготовясь ко сну…»]]
 +
* [[Одна дама, живя в Биаррице (Лир/Юнг)|2. «Одна дама, живя в Биаррице…»]]
 +
* [[Дед на флейте играл полонез (Лир/Юнг)|11. «Дед на флейте играл полонез…»]]
 +
* [[Музыкантша на острове Бьют (Лир/Юнг)|40. «Музыкантша на острове Бьют…»]]
 +
* [[У одной молодой сеньорины (Лир/Юнг)|41. «У одной молодой сеньорины…»]]
 +
* [[В Древнем Риме старик Апулей (Лир/Юнг)|43. «В Древнем Риме старик Апулей…»]]
 +
* [[Жил в Турине мыслитель в палаццо (Лир/Юнг)|57. «Жил в Турине мыслитель в палаццо…»]]
 +
* [[Одна дама раздула шумиху (Лир/Юнг)|58 «Одна дама раздула шумиху…»]]
 +
* [[На столбе у моря старый дед (Лир/Юнг)|83. «На столбе у моря старый дед…»]]
 +
* [[Пастушок в южном штате Айова (Лир/Юнг)|110. «Пастушок в южном штате Айова…»]]
  
 
==Ссылки==
 
==Ссылки==

Версия 18:00, 10 марта 2017


Санна Юнг
Санна Юнг
Sanna Jung
*
переводчик, живёт в Швеции / Германии


Переводы

С английского
Из Перси Биши Шелли (1792—1822)
Из Элизабет Барретт Браунинг (1806—1861)
Из Эмили Дикинсон (1830—1886)
Из Д. Смирнова-Садовского (р. 1948)
С китайского
Из Ду Му (803—852)
С латинского
Из Альбия Тибулла (ок. 54—19 до н. э.)
Из вагантов
С немецкого
Из Клеменса Брентано (1778—1842)
С польского
Из Зузанны Гинчанки (1917—1944)
Сo шведского
Из Густава Фрёдинга
Из Эдварда Лира (1812—1888)
Книга нонсенса 1

Ссылки