Лир в переводах Кружкова
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Эдвард Лир в переводах Григория Кружкова , пер. Григорий Михайлович Кружков (р. 1945) |
1. → |
Язык оригинала: английский. — Источник: разные • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Книга нонсенса 1
- 1. Жил старик с сединой в бороде…
- 8. Жил-был старичок из Гонконга…
- 34. Жил-был старичок между ульями…
- 63. Жил один долгожитель в Пергаме…
- 68. Жил на свете разумный супруг…
- 72. Пожилой джентльмен из Айовы…
- 91. У старушки одной на Руси…
Книга нонсенса 2
Книга нонсенса 3
- 13. Жил один старичок на болоте…
- 50. Одна старушонка из Лоха…
- 60. Жила-была дама приятная…
- 65. Жил старик на развесистой ветке…
- 87. Жил в Афинах один Стариканос…
- 89. Жил один старичок в Девоншире…
Книга нонсенса 4
Книга нонсенса 5
Лимерики
- Лимерики (Кружков)
- Жила-была дама приятная…
- Жил-был старичок из Гонконга…
- Жил-был старичок между ульями…
- Жил в Афинах один Стариканос…
- Жил на свете разумный супруг…
- Жил один долгожитель в Пергаме…
- Жил один старичок в Девоншире…
- Жил один старичок на болоте…
- Жил старик на развесистой ветке…
- Жил старик с сединой в бороде…
- Одна старушонка из Лоха…
- Пожилой джентльмен из Айовы…
- У старушки одной на Руси…
Лимерики по мотивам Эдварда Лира
- Жил-был старичок из Винчестера…
- Жил-был старичок у канала…
- Жил мальчик вблизи Фермопил…
- Один джентльмен втихомолку…
- Один старикашка с косою…
Эссе
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе. |