Жил один старичок в Девоншире (Лир/Кружков)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 3/89 (Эдвард Лир)
Жил один старичок в Девоншире...
Из Третьей книги нонсенса. Перевод с английского Григория Кружкова. Публикуется с согласия переводчика.

Кружков:

[89]

Жил один старичок в Девоншире,
Он распахивал окна пошире
      И кричал: «Господа!
      Трумбаду, трумбада!» —
Ободряя людей в Девоншире.

Опубл. 1993 (?)

Lear:

[89]

There was an old man of Spithead,
Who opened the window, and said, —
      'Fil-jomble, fil-jumble,
      Fil-rumble-come-tumble!'
That doubtful old man of Spithead.

Опубл. 1872