Латинско-русский словарь: P
← Латинско-русский словарь: O | Латинско-русский словарь: P |
Латинско-русский словарь: Q → |
<poem> paedagôgus, i m — педагог parcus, a, um — бережливый parens, parentis m, f; parentes — родитель (отец, мать); родители pareo, parui, – , 2 — подчиняться pario, peperi, partum 3 — рождать paro, parâvi, parâtum 1 — готовить pars, partis f — часть 1) часть (corporis, urbis C; civium Cs; diei Nep; de nobis, ex illis C): parte PM etc. и in parte Q частью, отчасти; major p. C большая часть, большинство; dimidia p. C, Sl etc. половина; tertia p. Cs одна треть; duae partes C две трети; tres partes Cs три четверти; novem partes Sl, Nep девять десятых; duabus partibus plus (или amplius) C вдвое больше; multis partibus C во много раз, гораздо; omnibus partibus major C несравненно больший; partes facere C делить; partem facere Dig составлять или получать часть; partes rei C подробности, детали; magnam (bonam) partem или magna (ex) parte Lcr, C, L, O etc. в значительной части; ex (in) parte C, Cs etc. частью, частично; ex aliqua (quadam) parte C до некоторой степени; aliqua (ex) parte C, PJ в некоторой части или в известном отношении; nulla (ex) parte O, Q ни в какой степени, нисколько; ne minima quidem ex parte C ни в малейшей степени; non minimam partem Lcr не в малой степени или совсем нередко; decem partes dicere Pt уметь делить (числа) на десять, т. е. усвоить начатки арифметики; 2) участие, доля: in parte alicujus rei esse L принимать участие в чём-л.; partem habere in (ex) aliqua re C быть участником чего-л.; ego pro mea parte C я со своей стороны (в меру моей возможности); pro parte conferre C внести свою долю; agrum partibus locare PJ сдавать поле в аренду на началах издольщины; plus quam pro parte laborare O работать больше положенного (т. е. изо всех сил); 3) область, край (pagi partesque Cs; partes orientis C); 4) сторона (dextra, sinistra Cs; ex omnibus partibus C): in utramque partem или ab (ex) utraque parte Cs etc. справа и слева; omnibus (in) partibus C, Cs etc. везде, повсюду; qua ex parte? C с какой стороны?, где?; in ea parte C там; quam in partem C куда; in eam partem C туда, перен. в том смысле (что) или с тем (чтобы); 5) отношение: omni (ex) parte, in omnes partes C, omnibus partibus C, Cs или in (ab) omni parte C, O, L, H во всех отношениях, совершенно, всецело; in utramque partem C etc. в обоих случаях; nullam in partem C etc. ни в каком отношении; in utramque partem (или in contrarias partes) disputare C спорить за и против; accipere aliquid in bonam partem C принимать что-л. с хорошей стороны; 6) вид, род, раздел: partes animi C душевные способности; ea parte belli L этого рода войны; 7) преим. pl. партия (partes optimatium et popularium C; partes Sullanae Nep): partes optimae C партия оптиматов; a parte alicujus esse C, Sl быть на чьей-л. стороне; nullius (neutrius) partis esse (или se in nullam partem movere) C быть нейтральным; 8) pl. театр. роль: primae partes Ter, C главная роль; alicujus partes agere C играть чью-л. роль; vocare ad partes aliquem J выводить (изображать) кого-л. в литературном произведении; 9) pl. должность, обязанность, задача, долг (partes imperatoriae C): defensionis partes suscipere (sibi sumere, obtinere) C взять на себя обязанности защитника; res est mearum partium или meae sunt partes C это относится к моим обязанностям; partes scelus expiandi H обязанность искупить вину; partes implere O исполнять свой долг; ad partes paratus Vr, O готовый выполнять свою задачу; 10) участник (Consus, p. ingens belli V); 11) член (partes corporis Sl): pars obscena (partes obscenae) O и naturae partes Ph = genitalia. parte и in parte (от pars) — частью, отчасти parui, 2 — см. pareo (подчиняться) parvus, a, um — маленький pastor, pastôris m — пастух pateo, patui, --, 2 — быть открытым pater, patris m — отец patiens, gen: patientis — терпеливый patior, passus sum, pati 3 — терпеть patria, ae f — родина paulum = paulo — мало, немного pauper, gen: pauperis — бедный pax, pacis f — мир pecunia, ae f — деньги pedis m — см. pes (нога) peior, peior, peius — худший, хуже per + Acc. — через, по perigrînus, a, um — иноземный per-fundo, fûdi, fûssum 3 — обливать periculum, i n — опасность perîtus, a, um — опытный perpetuus, a, um — постоянный per-sevêro, severâvi, severâtum 1 — упорствовать persona, ae f I 1) маска, личина (преим. театральная) (tragica Ph; comica Q): risus sub persona PS затаённый смех; personam vitae deponere Ap снять маску жизни, т. е. умереть; 2) театральная роль, характер (alicujus personam capere C; p. alicujus Ter и de aliquo C); 3) житейская роль, положение, функции (accusatoris, philosophi C): alicujus personam ferre L (tenere, sustinere, gerere, tueri C) представлять кого-л., исполнять чью-л. обязанность; 4) личность, лицо (de alicujus persona aliquid dicere C): alicujus (in, ex) persona или per personam alicujus C, VP etc. в чьём-л. лице или в качестве кого-л.; 5) грам. лицо V, Q. persona f II к personus. per–sonus, a, um 1) звучащий, играющий (Io persona sistro VF); 2) оглашаемый (verno cantu persona virgulta Pt). pes, pedis m — нога pessimus, a, um — наихудший peto, petîvi, petîtum 3 — просить, искать pietas, pietâtis f — благочестие piger, pigra, pigrum — ленивый pius, a, um — набожный placeo, placui, placitum 2 — нравиться; постановлять plaga, ae f — удар planta, ae f — растение plausus, us m — рукоплескание plerumque преимущественно plures, plures, plure — более многочисленные, многие plurimus, a, um — величайший plus quam pro parte laborare — работать больше положенного (т. е. изо всех сил) pluvia, ae f — дождь poena, ae f — наказание poêta, ae m — поэт pono, posui, positum 3 — класть populus, i m — народ porta, ae f — ворота porto, portâvi, portâtum 1 — нести. Omnia mea mecum porto — всё свое ношу с собой. pos-sum, potui, – , posse быть в силах, мочь post + Acc. — за, после postea — потом postquam — после того как, впоследствии postulo, postulâvi, postulâtum 1 — требовать potestas, potestâtis f — сила poto, potâvi, potum 1 — пить prae + Abl. — перед, впереди praebeo, praebui, praebitum 2 — давать praecipio, cêpi, ceptum 3 — предписывать, наставлять praecipue — преимущественно praemium, i n [prae + emo] — 1) награда, вознаграждение, знак отличия (honores et praemia C; hederae — praemia doctarum frontium H): ad praemia peccare Pt получать награду за свои грехи; praemio aliquem afficere (donare C) или p. alicui tribuere C (dare C, constituere Cs) наградить кого-л.; 2) добыча (pugnae V; silvestria praemia venatu quaesita VF); 3) преимущество, отличие C, H; 4) благосклонность, дар (fortunae C; vitae Lcr; legis C); 5) доблестный поступок (p. magnum V). prae-pono, posui, positum 3 — ставить вперед, предпочитать praesens, gen: presentis — настоящий praeter + Acc. — помимо, кроме pretium, i n — цена pridem — прежде, раньше primus, a, um — первый principium, i n — начало pristinus, a, um I [prior] —1) прежний, старый, старинный (mos Pl; tempus Nep): in pristinum (sc. statum) restituere Nep вернуть в прежнее состояние; 2) истекший, прошлый, вчерашний (dies Cs). pristinus, a, um II [pristis] — китовый: pristinum sidus Col созвездие Кита. prior, prior, prius — первый privâtus, a, um — частный; лишенный privo, privâvi, privâtum 1 — лишать (чего-либо) pro + Abl. — вперед, за probo, probâvi, probâtum 1 — ободрять, испытывать procul — недалеко prod–eo, ii, itum, ire — 1) выходить, идти вперёд (alicui obviam C; ex portu Cs); продвигаться (longius Cs): p. (in publicum) Ter, C, L показываться на людях; p. in funus Ter провожать покойника; 2) выступать (lacrimae prodeunt Ap; p. in scaenam C, Su): p. in tragoedia Pl играть (роль) в трагедии; 3) обнаруживаться, проявляться (consuetudo p. coepit C); 4) выступать, выдаваться (rupes prodit in aequor V): p. aliqua re extra modum C переступать в чём-л. меру; 5) всходить, произрастать (prodeunt semina Col). prodesse inf. — к - prosum. pro-mitto, missi, missum 3 — обещать pro parte conferre — внести свою долю prope + Acc. — близ, рядом propero, properâvi, properâtum 1 — идти propter — по причине pro–sum, profui, (profuturus), prodesse — I 1) быть полезным, приносить пользу (aut p., aut delectare H); служить, способствовать (alicui, in или ad aliquid, in aliqua re C, Q etc.): ut, si occupati profulmus aliquid ; civibus nostris, prosimus etiam otiosi C с тем, чтобы мы, своими делами приносившие какую-то пользу нашим согражданам, были им полезны и своим досугом; 2) помогать (contra anginam PM; omnibus exemplo Ap): lacrimae nihil profuturae Sen совершенно бесполезные слёзы; 3) быть выгодным (quum vitia prosunt, peccat qui recte facit PS): cui prodest scelus, is fecit SenT впоследствии погов. кому на руку было преступление, тот его и совершил. potestas, atis f [possum] — 1) сила, мощь (fatorum PJ); ценность (pecuniarum Dig); действие, действенность (herbarum V); 2) распорядительные права, господство, власть: p. vitae necisque C право казнить и миловать; alicui p. est alicujus C кто-л. находится в чьём-л. распоряжении; patris in filium p. Dig власть отца над сыном; esse in potestate alicujus C быть подвластным кому-л.; in (sub) potestatem redigere Nep, L подчинить (чьей-л.) власти, покорить; mihi est p. (est in potestate mea) C etc. в моей власти (я могу); in potestate mentis esse C владеть собой, быть в здравом уме; exire de (ex) potestate C выйти из себя, не помнить себя; 3) государственная должность, пост, власть (consularis, praetoria C): potestatem gerere C или potestati praeesse Nep исполнять (занимать) должность; cum potestate in provinciam proficisci C отправиться в провинцию с официальными полномочиями; imperia et potestates C военные и гражданские власти; 4) возможность, случай, разрешение (data est p. alicujus rei C, L): facere alicui potestatem alicujus rei C etc. дать кому-л. возможность чего-л. (разрешить что-л.); populi (v. l. populo) potestatem facere L предоставить решение народу; lacere alicui potestatem sui (conveniendi) C позволить кому-л. подойти к себе, т. е. принять кого-л.; facere potestatem sui воен. Cs, Nep принять сражение; p. est L, V etc. можно: p. certorum hominum mihi est C я могу найти надёжных людей; 5) владыка, властелин, господин (hominum divumque, v. l. rerumque V); 6) значение, смысл (verborum ancipites aut multiplices potestates rhH). potior, titus sum, iri I — (иногда по 3-му спряж.: potitur V, inf. poti Enn etc.) depon. 1) завладевать, овладевать, захватывать (aliqua re C, L, alicujus rei C, Sl или aliquid Pl, Ter, C etc.): rapto p. V захватить добычу; p. victoria Cs одержать победу; p. rerum C овладеть верховной властью, тж. C стать господином положения; dum Nero rerum potiebatur T пока Нерон находился у власти; libido ad potiundum (v. l. potiendum) C страсть к захвату, хищничество, стяжательство; p. monte O достигнуть (дойти до) горы; p. campo V пройти поле; 2) владеть, иметь власть, господствовать (urbe C): p. mari L господствовать на море; p. summam imperii (rerum) Nep иметь высшую власть; p. voluptatibus C предаваться наслаждениям; p. morte Lcr, Aus умереть; p. caede St совершить убийство. potior, ius II adj. [compar. к potis] — предпочтительный, лучший (mors servitute p. C; cives potiores, quam peregrini C; potioribus deteriora submittere Sen): potiores credere saevos labores cenis J ставить тяжкие труды выше пиров. proverbium, i n — изречение proximus, a, um — ближайший prudentia, ae f — рассудительность publicus, a, um — публичный puella, ae f — девочка puer, pueri m — мальчик pugno, pugnâvi, pugnâtum 1 сражаться pulcher, pulchra, pulchrum — красивый pullus, i I m [одного корня с puellus] – 1) детёныш, молодое животное: p. equinus PM жеребёнок; p. columbinus C молодой голубь; p. milvinus C птенец коршуна, перен. жадный человек; 2) цыплёнок C, L; 3) птенец Ap; 4) крошка, карапуз H; 5) молодой побег, росток Cato, Pall. pullus, a, um II – 1) тёмно-серый, тёмный (color Col); тёмно-зелёный (myrtus H): terra pulla Col чернозём; pulla vestis O траурное платье или простое платье; 2) простонародный (sermo Vr). pullus, a, um III [demin. к purus] — чистенький (vestis Vr — ср. pullus II). punio, punîvi, punîtum 4 — наказывать puto, putâvi, putâtum 1 — думать, считать