Куплеты могильщика (Шекспир/Радлова)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Куплеты могильщика/Радлова
Из трагедии «Гамлет»

автор Уильям Шекспир (1564-1616), пер. Анна Дмитриевна Радлова (1891—1949)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Hamlet. — Дата создания: между 1599 и 1602 / between 1599 and 1602. Источник: http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet4.txt
Википроекты:  Wikipedia-logo.png Википедия 
Уильям Шекспир-аватар.jpg

Анна Дмитриевна Радлова:

1-й шут
(поет)

Когда я в юности любил,
Казалось мне сладко, сладко
Проводить — ох! — время — ах! — не жалея сил -
Ox! — с той, что встречал украдкой.



Но старость шагом воровским
Подкралась, схватила меня,
На корабле свезла в тот край,
Словно я не был таким.

(Выкидывает из земли череп.)



Кирка, кирка и заступ мой!
Готов и саван в срок.
Вот только яму в глине рой,
Чтоб гостя встретить мог.

(Выкидывает второй череп.)

Вот только яму в глине рой,
Чтоб гостя встретить мог.

1937

William Shakespeare:

First Clown
(digs and sings)

In youth, when I did love, did love,
Methought it was very sweet,
To contract, O, the time, for, ah, my behove,
O, methought, there was nothing meet.

...


But age, with his stealing steps,
Hath claw'd me in his clutch,
And hath shipped me intil the land,
As if I had never been such.

(Throws up a skull)

...

A pick-axe, and a spade, a spade,
For and a shrouding sheet:
O, a pit of clay for to be made
For such a guest is meet.

(Throws up another skull)

O, a pit of clay for to be made
For such a guest is meet.

between 1599 & 1602


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.


Примечания

Другие переводы:

  1. To be, or not to be.../Анализ
  2. To be, or not to be.../Лозинский
  3. To be, or not to be.../Набоков
  4. To be, or not to be.../Пастернак
  5. To be, or not to be.../Смирнов
  1. Песни Офелии (Шекспир/Кронеберг)
  2. Песни Офелии (Шекспир/Огарёв)
  3. Песни Офелии (Шекспир/Гнедич)
  4. Песни Офелии (Шекспир/Маршак)
  5. Песни Офелии (Шекспир/Лозинский)
  6. Песни Офелии (Шекспир/Радлова)
  7. Песни Офелии (Шекспир/Пастернак)
  8. Песни Офелии (Шекспир/Морозов)
  9. Песни Офелии (Шекспир/Смирнов)
  1. Куплеты могильщика (Шекспир/Гнедич)
  2. Куплеты могильщика (Шекспир/Лозинский)
  3. Куплеты могильщика (Шекспир/Радлова)
  4. Куплеты могильщика (Шекспир/Пастернак)
  5. Куплеты могильщика (Шекспир/Смирнов)

См. также: