Михаил Юрьевич Лермонтов: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 22: | Строка 22: | ||
===На других языках=== | ===На других языках=== | ||
;На английском | ;На английском | ||
− | =====Translations by [[ | + | =====Translations by [[A. S. Kline]]===== |
* [[Alone (Lermontov/Kline)|Alone («Alone, I come to the road…»)]] — [[:s:Выхожу один я на дорогу (Лермонтов)|«Выхожу один я на дорогу...»]], ''1841'' | * [[Alone (Lermontov/Kline)|Alone («Alone, I come to the road…»)]] — [[:s:Выхожу один я на дорогу (Лермонтов)|«Выхожу один я на дорогу...»]], ''1841'' | ||
* [[The Dream (Lermontov/Kline)|The Dream («Noon heat, a gorge in Daghestan…»)]] — [[:s:Сон (В полдневный жар в долине Дагестана — Лермонтов)|«Сон»]] | * [[The Dream (Lermontov/Kline)|The Dream («Noon heat, a gorge in Daghestan…»)]] — [[:s:Сон (В полдневный жар в долине Дагестана — Лермонтов)|«Сон»]] | ||
+ | |||
=====Translations by [[Vladimir Nabokov]]===== | =====Translations by [[Vladimir Nabokov]]===== | ||
* [[The Sail (Lermontov/Nabokov)|Sail, The ]] — [[:s:Парус (Лермонтов)|Парус]], ''1832'' | * [[The Sail (Lermontov/Nabokov)|Sail, The ]] — [[:s:Парус (Лермонтов)|Парус]], ''1832'' | ||
Строка 45: | Строка 46: | ||
* [[The storm is raging, and the snow is falling (Lermontov/Smirnov)|The storm is raging, and the snow is falling]] — [[:s:Метель шумит, и снег валит (Лермонтов)|«Метель шумит, и снег валит...»]], ''1831'' | * [[The storm is raging, and the snow is falling (Lermontov/Smirnov)|The storm is raging, and the snow is falling]] — [[:s:Метель шумит, и снег валит (Лермонтов)|«Метель шумит, и снег валит...»]], ''1831'' | ||
* [[Waves and People (Lermontov/Smirnov)|Waves and People]] — [[:s:Волны и люди (Лермонтов)|Волны и люди]], ''1830 or/или 1831'' | * [[Waves and People (Lermontov/Smirnov)|Waves and People]] — [[:s:Волны и люди (Лермонтов)|Волны и люди]], ''1830 or/или 1831'' | ||
+ | * [[Why (Lermontov/Smirnov)|Why (I’m sad because I love you...)]] — [[:s:Отчего (Лермонтов)|Отчего]], ''1840'' | ||
+ | |||
+ | |||
Текущая версия на 13:39, 8 мая 2019
Михаил Юрьевич Лермонтов |
---|
![]() |
* 3 (15) октября 1814, Москва |
† 15 (27) июля 1841, Пятигорск |
великий русский поэт |
Произведения
На других языках
- На английском
Translations by A. S. Kline
- Alone («Alone, I come to the road…») — «Выхожу один я на дорогу...», 1841
- The Dream («Noon heat, a gorge in Daghestan…») — «Сон»
Translations by Vladimir Nabokov
Translations by D. Smirnov-Sadovsky
- Стихи в английских переводах (билингва)
- Angel, The — Ангел, 1831
- Answer — Ответ, 1829
- Cliff, The — Утёс, 1841
- Clouds, The — Тучи, 1840
- Farewell, farewell, unwashed Russia... — «Прощай, немытая Россия...», 1841?
- From beneath a mysterious and ice-cold half-mask... — «Из-под таинственной, холодной полумаски...», 1840 or/или 1841
- From Goethe — Из Гёте, Transl. 14 March 2008, St Albans → Гёте
- I go out alone on the flint road — «Выхожу один я на дорогу...», 1841
- Morning in the Caucasus — Утро на Кавказе,1830
- No one listens to me… I am alone — «Никто моим словам не внемлет… я один…», 1837?
- Pine Tree, The — «На севере диком стоит одиноко...», 1841 → Гейне
- Sail, The — Парус, 1832
- Star, The — Звезда, 1830 or/или 1831
- The Moon’s face pours hazy gleam... — «Посреди небесных тел...», 1840
- The storm is raging, and the snow is falling — «Метель шумит, и снег валит...», 1831
- Waves and People — Волны и люди, 1830 or/или 1831
- Why (I’m sad because I love you...) — Отчего, 1840
- На болгарском
Мария Шандуркова
- «Аз вървя в пътеката самотен…» — «Выхожу один я на дорогу...», 1841
- В простора на север... — «На севере диком стоит одиноко...», 1841
- Молитва. Молитва («В минуту жизни трудную...»). 1838
- «Не теб обичам пламенно, о не…». Нет, не тебя так пылко я люблю. 1841
- Смъртта на поэта. Смерть поэта. 1837
Стихотворения
- Стихотворения Лермонтова 1828—1836
- Стихотворения Лермонтова 1837—1841
- Стихотворения Лермонтова по алфавиту
Переводы
Поэмы
Драмы
- Цыганы. Набросок начала оперы, 1828
- Испанцы. Трагедия в пяти действиях, в стихах, 1830
- Menschen und Leidenschaften[1]. Трагедия в пяти действиях, 1830
- Странный человек. Романтическая драма в тринадцати сценах, 1831
- Маскарад. (Драма в стихах) в четырёх действиях,1835
- Маскарад. Ранняя редакция, 1835
- Арбенин. Драма в 5-ти действиях, в стихах, 1836 http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm06/vol05/le5-532-.htm
- Два брата. Драма в пяти действиях, 1834—1836
Проза
- Герой нашего времени, 1839
- Княгиня Лиговская
- Кавказец
- "Я хочу рассказать вам"
- Штосс
- Вадим
- Панорама Москвы
См. также
- Михаил Юрьевич Лермонтов в «Антологии восьмистиший»
- Живописное наследие Лермонтова (Пахомов)
- В. Я. Брюсов, К портрету М. Ю. Лермонтова («Казался ты и сумрачным и властным…»), 1900
- Страсти по Лермонтову
- Лермонтов в музыке XXI века. Возвращение к Автору, 2014 / Лермонтов в музыке XXI века
Ссылки
- Электронное научное издание «Лермонтов» на сайте ФЭБ «Русская литература и фольклор»
- Содержание // Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений: В 2 т. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1989. Т. 1. Стихотворения и драмы. — 1989. ФЭБ
- Содержание // Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений: В 2 т. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1989. Т. 2. Стихотворения и поэмы. — 1989. ФЭБ
- Лермонтовская Энциклопедия. ФЭБ
- Собрание стихотворений М. Ю. Лермонтова
Примечания
Работы этого автора находятся в общественном достоянии во всём мире, поскольку он умер более 100 лет назад. |