Семью семь храмов
← 170. Пусть расскажет мне | 171. Семью семь храмов ~ Нара нанаэ… автор Мацуо Басё |
172. Крохотный цветок → |
См. Хайку Басё/Время странствий (1684—88). Перевод и комментарии Д. Смирнова-Садовского с примечаниями Исао Ясуды. |
|
Комментарий:
Нара нанаэ / сити до: гаран / яэ-дзакура (5-7-5)
у Нары семижды / семь храмов / — у сакуры восемью [восемь лепестков]
(IB-171, HS-151, JR-916), 1684, весна (у JR ― 1684-94, весна)
Древняя столица Японии Нара славилась великими буддийскими храмами, представлявшими собой комплекс из семи зданий. Но Басё хочет сказать, что сакура превосходит по своему великолепию даже Нару, так как у каждого её цветка — по восьми лепестков. Басё в этом сравнении использует игру слов «нанаэ» и «яэ»: «семикратный» и «восьмикратный».
Вариант перевода:
семижды семь глав
у Нары — у сакуры
восьмижды восемь!
(© ДС-2012)
Кандзи
奈良 = なら = нара — Нара
七重 = ななへ [HK] = ななえ [CK] = нанаэ — семирной, семикратный, семискладчатый, семислойный, семь раз, семижды
七 = しち = сити — семь
堂 = だう [HK] = どう [CK] = до: — храм
伽藍 = がらん = гаран — храм, монастырь
八重 = やへ [HK] = やえ [CK] = яэ = восьмерной, восьмикратный, восьмискладчатый, восьмислойный, восемь раз, восьмижды;
八重ざくら= яэ-дзакура = махровая сакура, Cerasus verecunda ‘Antiqua’ Miyoshi
Примечание Исао Ясуды
[IB] 奈良七重七堂伽藍八重ざくら [171]
[HS] 奈良七重七堂伽藍八重ざくら [951]
[HK] ならななへしちだうがらんやへざくら
[CK] ならななえしちどうがらんやえざくら
[RN] Nara nanae / shichi dō garan / yae zakura
Илл.1: 奈良八重桜 Нара Яэ-дзакура, Cerasus verecunda ‘Antiqua’ Miyoshi
Като Сюсон замечает: «Стих первый — нежный, стих средний — сильный и великолепный, стих третий — смиренный. Хайку, повторяя гласный звук “a” 9 раз, в целом обладает музыкальной эвфонией. Сопоставление
“семи” и “восьми”. Композиция на основе только имен существительных. Это все мастерское» (см. лит. 7, c. 233).
奈良七重 Нара нанаэ — семислойная Нара. Используется аллитерация. Слово 七重 нанаэ, резонируя со словом 七世 нанаё (семь эпох), означает, что семислойная столица Нара продолжалась семь эпох, семьдесят годов. К тому же, оно созвучно словам 七堂 ситидо (семь залов) и 八重 яэ (восьмислойный).
七堂伽藍 ситидо гаран — структура буддийского храма с 7-мью основными зданиями. В период Нары храм с «ситидо гаран» состоял из зданий:
1) | 金堂 | Кондо | (зал, ставящий главную святыню), |
2) | 塔 | То | (башня), |
3) | 講堂 | Ко:до: | (лекционный зал), |
4) | 鐘楼 | Сё:ро: | (колокольня), |
5) | 経蔵 | Кё:дзо: | (библиотека Сутр), |
6) | 僧坊 | Со:бо: | (монашеское помещение), |
7) | 食堂 | Сёкудо: | (столовая). |
Известными буддийскими храмами в Наре с ситидо гаран являются 興福寺 Кофуку-дзи, 薬師寺 Якуси-дзи, и др.
八重桜 яэ-дзакура — махровая сакура, Cerasus verecunda‘Antiqua’ Miyoshi. В эпохе Нары яэ-дзакура была типичным видом сакуры. См. Илл. 1 (©blogs.yahoo.co.jp).
Примечания
© D. Smirnov-Sadovsky, Isao Yasuda. Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Исао Ясуда. Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.