Потерянный малыш (Песни невинности — Блейк/Смирнов)
← Маленький трубочист ← (Маршак) ← (Смирнов) |
Потерянный малыш («Отче, отче, где ты родимый?..»)[1] , пер. Д. Смирнов-Садовский (р.1948) |
Мальчик найденный → (Маршак) → (Бальмонт) → (Сухарев) → (Смирнов) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Little Boy lost. — Из сборника «Песни невинности». Дата создания: 1784—1789 (перевод). Источник: Песни невинности и опыта, М. Центр книги Рудомино 2010. С. 199 |
Д. Смирнов-Садовский: |
Blake: |
Примечания
Более ранний вариант перевода: |
- ↑ Потерянный Мальчик / The Little Boy lost. Два стихотворения «Потерянный мальчик» и «Мальчик найденный» представляют собой маленький неразрывный цикл – диптих. Джеффри Кинс писал: «В этом стихотворении и в следующем дитя представляет человеческий дух в поисках общепринятого Бога или Отца, обещанного нашим детским умам, но оказавшегося несуществующим, когда мы барахтаемся в трясине материального мира. Отец на иллюстрации показан в виде “блуждающего огонька”, ведущего дитя по ложной тропе среди угрожающих деревьев земной жизни. Текст обрамлён ангелоподобными фигурками и звёздами, возможно, намекая на спасение при помощи жизни воображения, если мы в состоянии её разглядеть». (ДС)
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
См. также
- Original text — from David V. Erdman edition (English)
- Заблудившийся мальчик (Песни невинности — Блейк/Маршак)
- Маленький мальчик, потерявшийся (Блейк/Бальмонт)
- Потерявшийся мальчик (Блейк/Сухарев)
- Комментарий к Блейку/Песни невинности/Потерянный мальчик
© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |