Заблудившийся мальчик (Песни невинности — Блейк/Маршак)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Заблудившийся мальчик («Где ты, отец мой? Тебя я не вижу...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Самуил Яковлевич Маршак (1887—1964)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Little Boy Lost. — Из сборника «Песни невинности». Дата создания: 1784—1789 (перевод), опубл.: Перевод: опубл. 1916 (перевод). Источник: Библиотека Мошкова
Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 13 The Little Boy Lost

Маршак:

[8.] Заблудившийся мальчик

«Где ты, отец мой? Тебя я не вижу,
Трудно быстрей мне идти.
Да говори же со мной, говори же,
Или собьюсь я с пути!»

5 Долго он звал, но отец был далеко.
Сумрак был страшен и пуст.
Ноги тонули в тине глубокой,
Пар вылетал из уст.

Опубл. 1916

Блейк:

[8.] The Little Boy lost[1]

Father, father, where are you going
O do not walk so fast.
Speak father, speak to your little boy
Or else I shall be lost,

5 The night was dark no father was there
The child was wet with dew,
The mire was deep, & the child did weep
And away the vapour flew.

1784 — 1789, London

Другие переводы

Примечания

  1. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).

Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non-commercial.