Человеческая Абстракция (Блейк/Смирнов): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «<div class="oldspell"> {{отексте |КАЧЕСТВО=100% | НАЗВАНИЕ =Человеческая абстракция («По вольным ул…»)
 
Строка 9: Строка 9:
 
  | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
 
  | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
 
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en
 
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[:s:en:The Little Vagabond|The Little Vagabond]]
+
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[:s:en:The Human Abstract|The Human Abstract]]
 
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Д. Смирнов-Садовский]]  
 
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Д. Смирнов-Садовский]]  
 
  | ИСТОЧНИК=личные архивы
 
  | ИСТОЧНИК=личные архивы
Строка 95: Строка 95:
  
 
==См. также:==
 
==См. также:==
[[London]] / [[Лондон]]
+
; [[The Human Abstract]] / [[Человеческая абстракция]] / [[Человеческая Абстракция]]  
  
 
; [[Songs of Experience]] by [[William Blake]], 1794 / [[Песни опыта]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1794  
 
; [[Songs of Experience]] by [[William Blake]], 1794 / [[Песни опыта]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1794  
* [[Лондон (Блейк/Маршак)|Лондон]] ''([[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршак]])''
+
* [[Человеческая абстракция (Блейк/Маршак)|Человеческая абстракция]] ''([[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршак]])''
* [[Лондон (Блейк/Смирнов)|Лондон]]  ''([[Д. Смирнов-Садовский]])''
+
* [[Человеческая абстракция (Блейк/Смирнов)|Человеческая абстракция]]  ''([[Д. Смирнов-Садовский]])''
* [[Комментарий к Блейку/Песни опыта/Лондон]]
+
* [[Комментарий к Блейку/Песни опыта/Человеческая абстракция]]
* [http://www.english.uga.edu/wblake/SONGS/46/46frall.html "London" on ''"English.uga.edu"'']
+
* [http://www.english.uga.edu/wblake/SONGS/47/47frall.html "The Human Abstract" on ''"English.uga.edu"'']
 
* [http://lib.ru/POEZIQ/BLAKE/blake.txt Сергей Степанов]
 
* [http://lib.ru/POEZIQ/BLAKE/blake.txt Сергей Степанов]
  

Версия 03:17, 5 марта 2014

Человеческая абстракция («По вольным улицам брожу...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Human Abstract. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы, пер. 1973/2014 (перевод). Источник: личные архивы
Гравюра 45: «Лондон» (Кембриджская копия)

Д. Смирнов-Садовский:

[19.] Человеческая абстракция

Жалость забудешь ты,
Коль не станет вокруг Нищеты,
И вмиг Милосердье умрёт,
Коль Счастлив вдруг станет народ.

5 Боязнь порождает покой,
Себялюбие льётся рекой,
Жестокость, ощерив клыки,
Свивает для жертвы силки,

Являя священный страх
10 И лживые слёзы в глазах;
И вот уже там и тут
Смирения корни ползут,

А над его головой —
Древо Тайны сокрытое мглой,
15 Чьи листья питают тайком
Гусеницу с Мотыльком.

Обмана там зреет плод
Сочный и сладкий, как мёд,
И Ворон чёрный, как страх,
20 В густых гнездится в ветвях.

Все земли пройдя и моря
Это Древо искали вы зря,
О Боги, — ведь ясно одно, —
В Голове Человека оно!

1980/2014

Blake:

[18.] LONDON [1]

I wander thro' each charter'd street,
Near where the charter'd Thames does flow.
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.

5 In every cry of every Man, 5
In every Infants cry of fear,
In every voice: in every ban,
The mind-forg'd manacles I hear

How the Chimney-sweepers cry
10 Every blackning Church appalls,
And the hapless Soldiers sigh
Runs in blood down Palace walls

But most thro' midnight streets I hear
How the youthful Harlots curse
15 Blasts the new-born Infants tear
And blights with plagues the Marriage hearse

Self-publ. 1794, London

Примечания

  1. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).

См. также:

The Human Abstract / Человеческая абстракция / Человеческая Абстракция
Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794



© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. / © Д. Смирнов-Садовский Перевод.