Дитя-горе (Блейк/Смирнов)
← Человеческая абстракция ← (Маршак) ← (Смирнов) |
Дитя-горе («Стонала мать, отец рыдал...») , пер. Д. Смирнов-Садовский (р.1948) |
Древо яда → (Маршак) → (Смирнов) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Infant Sorrow. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы (перевод). Источник: «Песни невинности и опыта» |
1980/2013, Москва/Сент-Олбанс
|
Self-publ. 1794, London
|
Примечания
- ↑ The author's spelling. — Сохранено авторское написание.
Более ранний вариант перевода: |
См. также
- Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794
- Дитя-горе (Блейк)
- Дитя-горе (Блейк/Топоров)
- Дитя-горе (Блейк/Смирнов)
- Комментарий к Блейку/Песни опыта/Дитя-горе
© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |