Лондон (Блейк/Маршак)
← Маленький бродяжка ← (Маршак) ← (Смирнов) |
Лондон («По вольным улицам брожу...») , пер. Самуил Яковлевич Маршак |
Человеческая абстракция → (Маршак) → (Смирнов) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Little Vagabond. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы, пер. 1947/1963, опубл.: пер. 1947/1969. Источник: см.[1] |
1947/63
|
Self-publ. 1794, London
|
Примечания
- ↑ Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969.
- ↑ Перевод Маршака — впервые в «Избранных переводах», 1947, все строфы, кроме первой, в ином варианте:
Лондон
По вольным улицам брожу,
У вольной издавна реки.
На всех я лицах нахожу
Печать бессилья и тоски.
5Мне слышатся со всех сторон
Стенанья взрослых и детей,
Мне чудится тяжелый звон
Законом созданных цепей.
Здесь трубочистов юных крики
10Пугают сумрачный собор.
А вздох солдата-горемыки
Тревожит королевский двор.
А поздней ночью в шумной свалке
Позорит ругань проститутки
15И слезы первые малютки,
И свадебные катафалки.1947 - ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
См. также:
- Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794
- Лондон (С. Маршак)
- Лондон (Д. Смирнов-Садовский)
- Комментарий к Блейку/Песни опыта/Лондон
- "London" on "English.uga.edu"
- Сергей Степанов
© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.