Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
William Blake. "Water", from "For the Sexes: The Gates of Paradise", object 4, copy D, c. 1825, Morgan Library and Museum, New York, USA Уильям Блейк. «Вода» из книги «Для лиц обоего пола», лист 4, копия D, ок. 1825, Библиотека и музей Моргана, Нью-Йорк, США
|
|
The cistern contains: the fountain overflows.
✶ ✶ ✶
Пруд — копит, фонтан — выплёскивает.
|
|
© DS, перевод, дизайн
Другие переводы:
Водоём содержит; фонтан переполняет. (С. Маршак)
Пруд копит воду, ручей расточает. (А. Сергеев)
Водоём приемлет, источник извергает. (С. Степанов)
Водоём накопляет, фонтан — расточает. (В. Чухно)
|