Сосновая ветвь

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

67. Сосновая ветвь… (Мацуо Басё)
кадомацу я...
См. Хайку Басё/В Эдо (1675—79). Перевод и коментарии Д. Смирнова-Садовского с примечаниями Исао Ясуды.

 
сосновая ветвь —
вспоминаю до утра
тридцать долгих лет

Кадомацу — новогоднее украшение. Photo by © Katorisi

Коментарий:

кадомацу я / омоэ ба ития / сандзю-нэн (5-7-5)
сосновые ветки — / размышляю всю ночь напролёт / о тридцати (прожитых) годах
(IB-67, HS-69, JR-69) 1677, Новый год

Сосновые ветки у входа в дом — традиционное новогоднее украшение. Возраст 31 год в японии считается совершеннолетием. Если Басё говорит о своих тридцати годах, то он округляет — в 1677 году ему уже 33 года.

Варианты перевода:

сосновая ветвь —
размышляю до утра:
тридцать лет прошло...

сосновая ветвь —
вспоминаю до утра
эти тридцать лет

Кандзи:

門松 = かどまつ = кадомацу — декоративные сосновые ветки, украшение на Новый год
思へ = おもえ[CK] = おもへ [HK] = омоэ — от «омоу», думать, размышлять
一夜 = いちや = ития — одна ночь, всю ночь, ночь напролёт
三十 = さんじふ [HK] = さんじゅう [CK] = сан’дзю — тридцать
年 = ねん= нэн’ — год

Примечание Исао Ясуды:

[IB] 門松やおもへば一夜三十年 [67]
[HS] 門松やおもへば一夜三十年 [69]
[HK] かどまつやおもへばいちやさんじふねん
[CK] かどまつやおもえばいちやさんじゅうねん
[RN] kadomatsu ya / omoe ba ichiya / sanjūnen

Во время сочинения этого хайку Басё было 33 года. Встречая Новый год на рассвете, он задумывается над своей, жизнью, оглядывая последние 30 лет.

一夜三十年 «ития сандзю-нэн» — полагают, эта фраза имеет в виду следующий фрагмент в пьесе ёкёку «Оэяма»: 一夜に三十余丈の楠になりて奇瑞を見せし処に [ichiya ni sanjū -yo-jo no kusunoki ni nari te kizui wo mise shi tokoro ni...] (русский перевод: [Дитя-Сютэн: чёрт горький пьяница] чудесным образом стал камфорным деревом ростов в 30 дзё[1] за одну ночь...) — выделено мной, курсив мой (ИЯ).

Примечания

  1. 30 дзё: около 90 метров. Дзё: японская мера длины = 10 сяку = 3,03 м.; 1 сяку = 30,3 см; 尺八 «сякухати» (японская бамбуковая флейта) называется так, потому что она длиной в 1,8 сяку (54 см).



© D. Smirnov-Sadovsky, Isao Yasuda. Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Исао Ясуда. Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.