Высоко луна

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

96. Повалил я ствол 97. Высоко луна… ~ гени я цуки…
автор Мацуо Басё
98. Оглянись вокруг…
См. Хайку Басё/В Эдо (1675—79). Перевод и комментарии Д. Смирнова-Садовского с примечаниями Исао Ясуды.



97.


 
высоко луна —
точь-в-точь, как стоимость земли
в этом городке



Утагава Хиросигэ: «Нихонбаси»

Комментарий:

гени я цуки / магути сен’ кин’ но / то:ри тё: (5-8-5)
воистину — луна / участок земли — тысяча золотых / фешенебельный район
(IB-97, HS-100, JR-103) 1678, осень

Хайку сочинено на собрании рэнга в доме поэта Дзиёси, который жил в Одавара-тё, фешенебельном пригороде Эдо недалеко от улицы Тооритё. Стоимость земли в этом районе, говорит Басё, так же высока, как луна в небе.

Примечание Исао Ясуды:

[IB] 實や月間口千金の通り町 [97]
[HS] 実にや月間口千金の通り町 [100]
[HK] げにやつきまぐちせんきんのとほりちやう
[CK] げにやつきまぐちせんきんのとおりちょう
[RN] geni ya tsuki / maguchi senkin no / Tōrichō

間口千金 «магути-сэнкин» — цена на землю тысячи золотых монет по кэн (старая японская мера длины = 1,82 метров). Выражает восхваление за коммерческий успех и подъем столичного народа на улице Тооритё. Это пародическое выражение на фразу 一刻千金 «иккоку-сэнкин» (цена в тысячу золотых монет за каждый миг) в стихотворении китайского поэта 蘇軾Су Ши:

春宵一刻値千金
花有淸香月有陰
歌管樓臺聲細細   
鞦韆院落夜沈沈   

shunshō ikkoku atai senkin
春宵 一刻  千金,
hana ni seikō ari tsuki ni kage ari
花 に 清香有り 月に 陰有り。
kakan rōdai koe saisai
歌管 楼台 細細,
shūsen inraku yoru chinchin
鞦韆 院落 沈沈。


Русский перевод:

Весенний вечер — цена за миг тысяча золотых монет:
Цветы испускают чистый запах; луна тускло сияет.
Звук шумных песен и инструментов на балконе уже умолк.
Качели во дворе уже не качаются. Повсюду царит глубокая ночная тишина.

通り町 «Тооритё» — наиболее оживленная улица в Эдо, которая вела от Нихонбаси на юг и север. См. илл. выше: «Нихонбаси» из серии гравюр 歌川広重『名所江戸百景』 (Утагава Хиросигэ «Сто знаменитых видов Эдо».



© D. Smirnov-Sadovsky, Isao Yasuda. Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Исао Ясуда. Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.