Франсиско де Кеведо: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуLozman (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Кеведо |ИМЕНА=Франсиско де |ПЕРВАЯБУКВАФАМИЛИИ=К |ВАРИАНТЫИМЁН={{lang-es|Fran...») |
|||
Строка 46: | Строка 46: | ||
{{АП|ГОД=1645}} | {{АП|ГОД=1645}} | ||
− | + | <!-- | |
[[Категория:Испанские авторы]] | [[Категория:Испанские авторы]] | ||
[[Категория:Поэты]] | [[Категория:Поэты]] | ||
[[Категория:Писатели]] | [[Категория:Писатели]] | ||
[[Категория:Авторы XVII века]] | [[Категория:Авторы XVII века]] | ||
− | |||
[[es:Francisco de Quevedo]] | [[es:Francisco de Quevedo]] | ||
[[fr:Auteur:Francisco de Quevedo y Villegas]] | [[fr:Auteur:Francisco de Quevedo y Villegas]] | ||
--> | --> |
Текущая версия на 03:32, 6 июля 2012
Франсиско де Кеведо |
---|
![]() |
исп. Francisco de Quevedo y Villegas |
* 14 сентября 1580, Мадрид |
† 8 сентября 1645, Вильянуэва де лос Инфантес |
Испанский поэт и прозаик |
Сочинения
Поэзия
- Обречённый страдать без отдыха и срока — пер. И. Чежеговой
- Река, переполняемая слезами влюблённого, да не останется равнодушной к его скорби — пер. И. Чежеговой
- Пусть кончится жестокая война, которую ведёт со мной любовь — пер. И. Чежеговой
- Любовь с первого взгляда рождается, живёт, растёт и становится вечной — пер. И. Чежеговой
- Рассуждения, с помощью которых доказывается, что можно любить сразу двоих — пер. И. Чежеговой
- Источая скорбные жалобы, влюблённый предостерегает Лиси, что её раскаяние будет напрасным, когда её красота увянет — пер. И. Чежеговой
- Пусть все узнают, сколь постоянна моя любовь — пер. И. Чежеговой
- Сонет, в котором содержится суждение о сходстве любви и ручья — пер. И. Чежеговой
- Сонет, в коем влюблённый преувеличивает свой любовный пыл, отчаяние, вздохи и мучения — пер. И. Чежеговой
- Сонет, в котором объясняется досадное непостоянство любовных тревог — пер. И. Чежеговой
- Определение любви — пер. И. Чежеговой
- Безмолвная любовь — пер. И. Чежеговой
- Летрилья — пер. М. Донского
- Отповедь попрошайкам, клянчащим пожертвований — пер. М. Донского
- Наставления юноше, отправляющемуся на поиски счастья в столицу — пер. М. Донского
- Отшельница и пилигрим — пер. М. Донского
- Против безудержной поэтической лести — пер. М. Донского
- Огородная свадьба — пер. М. Донского
- Кошачья сходка — пер. М. Донского
- Преимущества первого из мужчин. Главное — отсутствие тёщи — пер. М. Донского
- Разговор дуэньи с неимущим воздыхателем — пер. М. Донского
- Рассказ неудачника о своём рождении и воспоследовавших от того злосчастиях — пер. М. Донского
- Ответ на просьбу о признании отцовства — пер. М. Донского
Работы этого автора находятся в общественном достоянии во всём мире, поскольку он умер более 100 лет назад. |