Преимущества первого из мужчин (Кеведо/Донской)
Преимущества первого из мужчин. Главное — отсутствие тёщи , пер. Михаил Донской (1913—1996) |
Язык оригинала: испанский. — Источник: lib.rus.ec |
первого из мужчин.
Главное — отсутствие тёщи
«Ты не жалуйся, не плачься,
Прародитель наш Адам:
Ведь жилось тебе вольготней,
Чем теперь живётся нам.
Беззаботно, беспечально
От земных вкушал ты благ:
Не было портных, торговцев
И подобных им плутяг.
И тебе подругу жизни
Бог не всучивал, пока
Не пресытился ты вольным
Бытием холостяка.
Ты когда-то за супругу
Должен был ребро отдать,
Нашим жёнам рёбер мало —
Семь бы шкур с мужей содрать.
Ты с женой своей законной
Спал спокойно по ночам,
Нынче только муж задремлет,
Глядь — с женой другой Адам.
Ты в раю не смел касаться
Лишь запретного плода,
А у нас на всё запреты,
Хоть не суйся никуда.
В этот мир явилась Ева
Без мамаши, без отца;
Стало быть, не знал и тёщи
Ты по благости творца.
На змею ты в злой обиде —
Дескать, в ней беда твоя,
Но поверь мне, прародитель:
Тёща хуже, чем змея.
Та змея вас накормила,
Тёща не змее чета:
Съела б вас она обоих
И была бы не сыта.
Будь змеей не черт, а тёща,
Сожрала б она весь рай,
От Эдема бы и фиги
Не осталось, так и знай.
Мудры змеи, но добавлю,
Змей отнюдь не понося,
Что еще мудрее тещи:
Тёща знает всё и вся.
Тёщи подают советы
И зятьям своим твердят:
То не съешь, того не выпей!
Мол, вино и пища — яд.
Тёща зятю день скоромный
Превращает в день поста,
А сама телка обгложет
От рогов и до хвоста.
Так что ты на змей не сетуй,
Дорогой сеньор Адам,
Жребий твой не столь уж горек,
Как теперь ты видишь сам.
А сменять змею на тёщу
Мог бы ты легко весьма,
Ведь охотников меняться
(И с приплатой) будет тьма».
Так взывал однажды некий
Долготерпеливый зять,
Умоляя провиденье
Тёщу в рай скорее взять.