Цитаты/Блейк/65: различия между версиями
(не показано 7 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 25: | Строка 25: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
[[File:An Island in the Moon, object 18 (Bentley 74-P, Butlin 149) detail.png|center|450px]] | [[File:An Island in the Moon, object 18 (Bentley 74-P, Butlin 149) detail.png|center|450px]] | ||
{{poemx1||<small> | {{poemx1||<small> | ||
− | '' [[William Blake]] together with his brother Robert. The lion and some other animals, | + | '' [[William Blake]] (together with his brother Robert). The lion and some other animals, from the manuscript of [[s.en:An Island in the Moon|"An Island in the Moon"]], object 18 (Bentley 74-P, Butlin 149), detail [[w:en:Fitzwilliam Museum|Fitzwilliam Museum]], [[w:en:Cambridge|Cambridge]], England<br/>[[Уильям Блейк]] (вместе со своим братом Робертом). Лев и другие животные, в рукописи бурлески [[Остров на Луне (Блейк)|«Остров на Луне»]], лист 18 1784-85, деталь, [[w:Музей Фицуильяма|Музей Фицуильяма]], [[w:Кембридж|Кембридж]], Англия </small> |
|}} | |}} | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1| | | {{poemx1| | | ||
<big> | <big> | ||
− | + | If the lion was advised by the fox. he would be cunning. | |
<center> ✶ ✶ ✶ </center> | <center> ✶ ✶ ✶ </center> | ||
− | + | Если бы лев советовался с лисой, он стал бы хитрым. | |
{{Right|''[[Уильям Блейк|William Blake / Уильям Блейк]]''}} | {{Right|''[[Уильям Блейк|William Blake / Уильям Блейк]]''}} | ||
</big> | </big> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
<br/> | <br/> | ||
− | |||
<br/> | <br/> | ||
− | |||
− | |||
<small> | <small> | ||
{{Right|''[[:en.ws:The Marriage of Heaven and Hell|"The Marriage of Heaven and Hell"]] <br / > [[Пословицы Ада. Из книги «Бракосочетание Рая и Ада» (Блейк)|«Бракосочетание Рая и Ада»]]''}} | {{Right|''[[:en.ws:The Marriage of Heaven and Hell|"The Marriage of Heaven and Hell"]] <br / > [[Пословицы Ада. Из книги «Бракосочетание Рая и Ада» (Блейк)|«Бракосочетание Рая и Ада»]]''}} | ||
Строка 63: | Строка 57: | ||
{{poemx1|Другие переводы:| | {{poemx1|Другие переводы:| | ||
− | + | Если бы лев слушался совета лисы, он был бы хитрым. ''([[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршак]])'' | |
− | + | Если б лиса поучала льва, он сделался бы хитрым. ''([[Андрей Яковлевич Сергеев|А. Сергеев]])'' | |
− | + | И лев бы стал лукав, послушай он лису. ''([[Сергей Анатольевич Степанов|С. Степанов]])'' | |
− | + | Если б лев начал следовать советам лисы, он стал бы невероятно хитрым. ''([[Валерий Чухно |В. Чухно]])'' | |
− | + | Был бы и лев хитёр, кабы слушал лису. ''([[Вита Тэ|В. Тэ]])'' | |
− | + | Если бы лев советовался с лисой, он стал бы хитрым. ''([[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнов-Садовский]], 1)'' | |
|}} | |}} | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
[[Категория:Цитаты]] | [[Категория:Цитаты]] | ||
[[Категория:Уильям Блейк]] | [[Категория:Уильям Блейк]] |
Текущая версия на 20:26, 13 мая 2019
← 64 | Цитаты/Блейк/65 | 66 → |
|
|
Если бы лев слушался совета лисы, он был бы хитрым. (С. Маршак) |