Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
William Blake (together with his brother Robert). The lion and some other animals, from the manuscript of "An Island in the Moon", object 18 (Bentley 74-P, Butlin 149), detail Fitzwilliam Museum, Cambridge, England Уильям Блейк (вместе со своим братом Робертом). Лев и другие животные, в рукописи бурлески «Остров на Луне», лист 18 1784-85, деталь, Музей Фицуильяма, Кембридж, Англия
|
|
If the lion was advised by the fox. he would be cunning.
✶ ✶ ✶
Если бы лев советовался с лисой, он стал бы хитрым.
|
|
© DS, перевод, дизайн
Другие переводы:
Если бы лев слушался совета лисы, он был бы хитрым. (С. Маршак)
Если б лиса поучала льва, он сделался бы хитрым. (А. Сергеев)
И лев бы стал лукав, послушай он лису. (С. Степанов)
Если б лев начал следовать советам лисы, он стал бы невероятно хитрым. (В. Чухно)
Был бы и лев хитёр, кабы слушал лису. (В. Тэ)
Если бы лев советовался с лисой, он стал бы хитрым. (Д. Смирнов-Садовский, 1)
|