Цитаты/Блейк/64: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «<div class="oldspell">{{Отексте | НЕТ_АВТОРА = | НАЗВАНИЕ = Цитаты/[[Уильям Блейк|Бл…»)
 
Строка 29: Строка 29:
  
 
{{poemx1||<small>
 
{{poemx1||<small>
'' [[William Blake]]. Deity from Whom Proceed the Nine Spheres, from Illustrations to Dante's [[w:en:Divine Comedy]], object 100, Butlin 812-97, 1824-27, [[w:en:British Museum|British Museum]] [[w:en:London|London]], England<br/>[[Уильям Блейк]]. Божество, от которого исходят девять сфер, из илл. к [[w:Божественная комедия|Божественной комедии]] [[Данте]], лист 100, 1824-27,  [[w:Британский Музей|Британский Музей]], [[w:Лондон|Лондон]], Англия </small>  
+
'' [[William Blake]]. The Vision of Deity from Whom Proceed the Nine Spheres, from Illustrations to Dante's [[w:en:Divine Comedy]], Paradise, Canto 28, object 100, Butlin 812-97, 1824-27, [[w:en:British Museum|British Museum]] [[w:en:London|London]], England<br/>[[Уильям Блейк]]. Божество, от которого исходят девять сфер, из илл. к [[w:Божественная комедия|Божественной комедии]] [[Данте]], Рай, песнь 28, лист 100, 1824-27,  [[w:Британский Музей|Британский Музей]], [[w:Лондон|Лондон]], Англия </small>  
 
|}}  
 
|}}  
 
|bgcolor= valign=top width=50%|
 
|bgcolor= valign=top width=50%|

Версия 12:36, 2 июля 2014

Цитаты/Блейк/64


Illustrations to Dante's Divine Comedy object 100 Butlin 812-97 The Vision of the Deity from Whom Proceed the Nine Spheres.jpg


William Blake. The Vision of Deity from Whom Proceed the Nine Spheres, from Illustrations to Dante's w:en:Divine Comedy, Paradise, Canto 28, object 100, Butlin 812-97, 1824-27, British Museum London, England
Уильям Блейк. Божество, от которого исходят девять сфер, из илл. к Божественной комедии Данте, Рай, песнь 28, лист 100, 1824-27, Британский Музей, Лондон, Англия



The crow wish'd every thing was black, the owl, that every thing was white.
 

✶ ✶ ✶

Ворона хочет, чтобы всё было чёрным, сова — чтобы всё было белым.
   







© DS, перевод, дизайн


Другие переводы:

Ворона хотела бы, чтоб всё на свете было черным, сова — чтобы всё было белым. (С. Маршак)
Ворона хотела, чтобы мир почернел, сова — чтобы он побелел. (А. Сергеев)
Чёрный мир вороне люб — сове же белый люб. (С. Степанов)
Ворон хотел бы, чтобы всё было черным, а сова — чтобы белым. (В. Чухно)
Ворона всё кругом чёрным бы замарала, а сова — белым. (В. Тэ)