Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
William Blake. Accusers of Socrates, from Jerusalem, copy A, 1804-21, plate 21 (fragment), British Museum, London, England Уильям Блейк. Обвинители Сократа, из поэмы Иерусалим, копия A, 1804-21, лист 21 (фрагмент), Британский музей, Лондон, Англия
|
|
Listen to the fools reproach! it is a kingly title!
✶ ✶ ✶
Выслушай упрёки дурака — они для тебя, что королевский титул!
|
|
© DS, перевод, дизайн
Другие переводы:
Прислушайся к упреку дурака! Это для тебя королевский титул. (С. Маршак)
Внимать упреку глупца достойно царя! (А. Сергеев)
Глупец тебе пеняет — слушай! Се королевская честь! (С. Степанов)
Не вороти ухо, когда тебя поносит дурак, — ведь это все равно что тебя возводят в королевский титул. (В. Чухно)
Выслушай упрёки дурака — они для тебя, что королевский титул! (Д. Смирнов-Садовский, 1)
|