Участник:Копельчук Ярослав Сергеевич
| Ярослав Сергеевич Копельчук |
|---|
| Ярослав Сергеевич Копельчук |
| * 30 сентября 1984 г., город Окница, Молдова |
| Журналист, поэт, экономист, общественник |
Ярослав Сергеевич Копельчук в 2008 году окончил Московский государственный университет технологий и управления им. К. Г. Разумовского. Руководитель Украинского молодежного клуба (УМК) г. Москвы, член товарищества украинской культуры «Славутич», один из создателей литературной студии «Когорта», создатель и руководитель СК «Славутич», создатель и руководитель театра «Трипольская Русь». Член Правления Московского Городского Отделения Союза Журналистов России, ответственный секретарь Всероссийского конгресса этножурналистов «Культура Мира» (ВКЭЖ), член Комиссии по СМИ и коммуникациям Совета по делам национальностей при Правительстве Москвы, член пресс-клуба Московского Дома Национальностей, член КРОН. Имеет более 20 печатных научных работ по экономике, а так же ряд журналистских работ, преимущественно на этническую тематику. Пишет стихи, переводит на украинский. Печатается в различных поэтических сборниках.
Произведения
Поэзия в русских переводах
- Мати (Ярослав Копельчук/Князев) 3.01.2015, 18:00
- Так странно иногда (Ярослав Копельчук/Князев) 26.04.2015, 20:06
- Влагой ватною согретый (Ярослав Копельчук/Князев) 27.04.2015, 2:50
- Небесные светила в ночь глухую (Ярослав Копельчук/Князев) 28.04.2015, 7:41
- Непримиримость женщины в вопросах воспитания (Ярослав Копельчук/Князев) 29.05.2015 г., 23:30
- Сердечные часы (Ярослав Копельчук/Князев) 30.05.2015 г., 12:12
Переводы на украинский язык
- Світлом розкриті стулки вікна / Светом распахнуты створки окна
- Чарівної флейти звуки почувши / Волшебной флейты звуки услыхав
- Як нам дається благодать / Как нам даётся благодать
- Я школу Пушкіна люблю / Я школу Пушкина люблю
- Спогад про далеке дитинство / Воспоминание о далёком детстве
- Якщо нічого сказати навіть тим, хто поруч / Если нечего сказать даже тем, кто рядом
- Що потрібне Жінці? / Что нужно Женщине?
- Хмара обіймає гори вершину / Облако обнимает горы вершину
- Хвалебних слів роздуті кишені / Хвалебных слов раздут карман