Скалы засохли

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

122. Этим снежным утром… 123. Скалы засохли… ~ иси карэтэ …
автор Мацуо Басё
124. На скрещенных ветвях…
См. Хайку Басё/Банановая хижина (1680—83). Перевод и комментарии Д. Смирнова-Садовского с примечаниями Исао Ясуды.



123.



скалы засохли,
увяли ручьи — зима
вступила в права




Водопад в зимнем японском саду.
Photo by © Jennifer Gensch

Комментарий:

иси карэтэ / мидзу сибомэру я / фую мо наси (5-7-5)
камень сжался / вода высохла / ещё без зимы
(IB-123, HS-124, JR-105) 1680, зима (у JR датировано 1678)

Написано под впечатлением от строк Су Ши (Су Дун-по, 1036 — 1101) из поэмы «Красная скала»:

Горы так высоки, что уменьшенной
кажется снизу луна.
Из отхлынувших вод обнажаются
скал острия.

(Перевод © Игоря Голубева)

Варианты перевода:

голые скалы,
обмелевшие реки —
нет чувства зимы

мелеет река,
обнажаются камни —
не пришла ль зима?

камень съёжился,
и река обмелела —
знать пришла зима

камень весь продрог
вода замёрзла — зима
вступает в права

Кандзи:

石 = いし = иси — камень
枯 = かれる = карэру — а) вянуть, сохнуть; блекнуть, высыхать, увядать б) иссушать, лишать силы или свежести в) чахнуть, ослабевать, слабеть, уменьшаться
冬 = ふゆ = фую — зима
無し = なし = наси — без, нет

Примечание Исао Ясуды:

[IB] 石枯れて水しぼめるや冬もなし[123]
[HS] 石枯れて水しぼめるや冬もなし[128]
[HK] いしかれてみづしぼめるやふゆもなし
[CK] いしかれてみずしぼめるやふゆもなし
[RN] ishi karete / mizu shibomeru ya / fuyu mo nashi

石枯れて水しぼめる («иси карэ тэ мидзу сибомеру» — «камень засох, вода увяла»): обыкновенно, 枯れる («карэру» — «засыхает») дерево, а не камень, и しぼむ («сибому» — «увядает») веток, а не вода. То есть, в хайку слова «дерево» и «цветок» в выражении «木枯れ花しぼめる» (ки карэ хана сибому: «дерево засыхает и цветок увядает») заменены словами «камень» и «вода» соответственно. И это придаёт изящность неорганическим веществам.


© D. Smirnov-Sadovsky, Isao Yasuda. Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Исао Ясуда. Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.